La Cumbre del Milenio de esta semana reunirá a un número sin precedentes de Jefes de Estado o de Gobierno. | UN | فمؤتمر قمة الألفية الذي يعقد في هذا الأسبوع سيجمع رقما قياسيا من رؤساء الدول والحكومات. |
En 2000, en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas se adoptó el Objetivo 8 con el fin de fomentar una alianza mundial para el desarrollo. | UN | ففي عام 2000، اعتمد مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
En 2000, en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas se adoptó el Objetivo 8 con el fin de fomentar una alianza mundial para el desarrollo. | UN | ففي عام 2000، اعتمد مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
La Cumbre del Milenio que acaba de terminar representó una oportunidad única para que los dirigentes mundiales formularan un programa colectivo encaminado a hacer frente a este desafío histórico. | UN | وقد أتاح مؤتمر قمة الألفية الذي اختتم مؤخرا فرصة فريدة كي يضع زعماء العالم خطة جماعية لمواجهة هذا التحدي التاريخي. |
Recordó la Cumbre del Milenio, que había aprobado un plan de aplicación en el que se fijaba el objetivo de reducir a la mitad, para el año 2015, la pobreza mundial. | UN | وذكّر بأن مؤتمر قمة الألفية الذي اعتمد خطة للتنفيذ حددت هدف التوصل إلى خفض نسبة الفقر العالمي بمقدار النصف بحلول 2015. |
Reiterando la importancia de que la comunidad internacional despliegue esfuerzos colectivos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, establecidos en la Declaración de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas del año 2000, | UN | وإذ يؤكد على أهمية بذل المجتمع الدولي لجهود جماعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة والواردة في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة، |
Reiterando la importancia de que la comunidad internacional despliegue esfuerzos colectivos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, establecidos en la Declaración de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas del año 2000, | UN | وإذ يؤكد على أهمية بذل المجتمع الدولي لجهود جماعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة والواردة في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الأمم المتحدة، |
:: Mayo de 2000: Foro del Milenio de organizaciones no gubernamentales, celebrado como parte de los preparativos de la Cumbre del Milenio de la Asamblea General | UN | :: أيار/مايو 2000: منتدى المنظمات غير الحكومية للألفية، المعقود تحضيرا لمؤتمر قمة الألفية الذي نظمته الجمعية العامة |
15. Toma nota, en este sentido, de que en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas que se celebrará en el 2000 se examinarán cuestiones relacionadas con la paz, la seguridad y el desarme; | UN | " 15 - تلاحظ، في هذا السياق، أن مؤتمر قمة الألفية الذي ستعقده الأمم المتحدة في عام 2000 سينظر في قضايا السلم والأمن ونزع السلاح؛ |
En tales circunstancias, el consenso sin precedentes que se alcanzó en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas reafirmó la importancia de la cooperación internacional en general y del sistema multilateral en particular para enfrentar con éxito el creciente programa de preocupaciones mundiales. | UN | 2 - وإزاء هذه الخلفية، أعاد توافق الآراء غير المسبوق الذي تحقق في مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة تأكيد أهمية التعاون الدولي عامة والنظام المتعدد الأطراف بخاصة، بالنسبة للنجاح في معالجة جدول أعمال الشواغل العالمية المتزايدة. |
Desde 1995, el marco normativo sobre erradicación de la pobreza que se articuló en la Cumbre Social ha venido ocupando un lugar destacado en las conclusiones de las diferentes conferencias y cumbres, incluida la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | 9 - ومنذ عام 1995، وإطار سياسات القضاء على الفقر الموضوع في مؤتمر القمة يحتل موضعا بارزا في نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ومن بينها مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة. |
El 26 de agosto de 2005, también en el marco de la campaña " Make Poverty History " , se enviaron 25.000 tarjetas postales al Primer Ministro antes del comienzo de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, que se celebró en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York en septiembre de ese año. | UN | وفي 26 آب/أغسطس 2005 أوصلت الحملة 000 25 بطاقة بريدية إلى رئيس الوزراء قبيل مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة في المقر بنيويورك في أيلول/سبتمبر. |
Durante la Cumbre del Milenio de 2000, los gobiernos reafirmaron la responsabilidad colectiva de respetar y defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad en el plano mundial de todas las personas. | UN | 13 - وخلال مؤتمر قمة الألفية الذي عقد عام 2000، أكدت الحكومات من جديد مسؤولية جماعية لإقرار مبادئ الكرامة الإنسانية، والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي من أجل جميع الناس. |
Ello me complace especialmente, porque fui uno de los 189 Jefes de Estado y de Gobierno que aprobaron en septiembre de 2000 la Declaración del Milenio y los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) durante la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | ويسرني هذا بشكل خاص لأنني كنت بين رؤساء الدول والحكومات الـ 189 الذين اعتمدوا إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية أثناء مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2000. |
Como complemento de la declaración ministerial, refrendada posteriormente en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, y de conformidad, asimismo, con la resolución 2000/29 del Consejo, se ha emprendido un proceso de consulta a escala mundial para recabar las opiniones e ideas de los gobiernos, el sector privado y otros interesados en la creación de un grupo de trabajo sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وعلى سبيل المتابعة للإعلان الوزاري، الذي أقره فيما بعد مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة، ووفقا أيضا لقرار المجلس 2000/29، اضطلع بعملية تشاور عالمية للحصول على آراء وأفكار الحكومات والقطاع الخاص والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة بشأن إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
15. Dentro del marco de la Cumbre del Milenio de la Asamblea General (septiembre de 2000) se dedicó un día al examen de las principales cuestiones mundiales relacionadas con el género y los derechos de la mujer. | UN | 15- وفي إطار مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الجمعية العامة (أيلول/سبتمبر 2000)، تم تخصيص يوم من المناقشات لتناول القضايا العالمية الرئيسية فيما يتصل بالتمايز بين الجنسين وحقوق المرأة. |
En claro contraste, el informe del Secretario General sobre la Cumbre del Milenio, que promueve un firme apoyo al consenso y la colaboración, y la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, han renovado la adhesión de los Estados Miembros con la Carta de la Organización. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن تقرير الأمين العام عن مؤتمر قمة الألفية الذي يتبنى التزاما بتوافق الآراء والتعاون، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية جددا التزام الدول الأعضاء بميثاق المنظمة. |
Este período de sesiones sin duda es histórico ya que se celebra inmediatamente después de la Cumbre del Milenio, que contó con la presencia de la mayor cantidad jamás reunida de dirigentes políticos de la comunidad internacional. | UN | وهذه الدورة تاريخية حقا، إذ تأتي في أعقاب مؤتمر قمة الألفية الذي شهد أكبر تجمع على الإطلاق لزعماء المجتمع الدولي السياسيين. |
Luego de la celebración con éxito de la Cumbre del Milenio, que fortaleció nuestra decisión colectiva de mejorar la gestión de las Naciones Unidas en el siglo XXI, parece moralmente incongruente que a los 23 millones de habitantes de Taiwán se les niegue el derecho a participar en las Naciones Unidas. | UN | وفي أعقاب النجاح في الاحتفال بمؤتمر قمة الألفية الذي عزز تصميمنا الجماعي على تحسين إدارة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، يبدو من الناحية الأدبية أنه من غير المناسب أن يظل سكان تايوان وعددهم 23 مليون نسمة محرومين من حق المشاركة في الأمم المتحدة. |
Mauricio respalda totalmente la Declaración de la Cumbre del Milenio, que fija un programa mínimo, pero importante, que debe ser aplicado por la comunidad mundial en su conjunto para asegurar el bienestar de toda la humanidad mientras avanzamos en el siglo XXI. | UN | وتؤيد موريشيوس بالكامل إعلان قمة الألفية الذي يضع برنامجا أدنى ولكنه هام ينفذه المجتمع العالمي معا لضمان رفاه البشرية ككل فيما نمضى في القرن الحادي والعشرين. |
Un acontecimiento importante fue, sin duda alguna, la realización de la Cumbre del Milenio que llevó a la adopción de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, la cual consiste en compromisos específicos con el propósito de mejorar el progreso y el bienestar colectivos de la humanidad. | UN | ومما لا شك فيه أن من الأحداث الكبرى مؤتمر قمة الألفية الذي أدى إلى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وهو يتألف من التزامات محددة بهدف تحسين تقدم ورفاهية البشرية بشكل جماعي. |