En la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas celebrada en 2000, los líderes mundiales acordaron ocho objetivos que habían de alcanzarse para 2015. | UN | 13 - وافق قادة العالم في أثناء مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 على ثمانية أهداف ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015. |
En ese contexto, la tecnología de la información y las comunicaciones es fundamental para alcanzar las metas de desarrollo establecidas por las Naciones Unidas en la Cumbre del Milenio de 2000. | UN | وتعتبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في ذلك السياق، مفيدة في تحقيق الأهداف الإنمائية التي حددتها الأمم المتحدة في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000. |
Algunos ejemplos recientes son la Cumbre del Milenio de 2000, la Conferencia Internacional sobre el SIDA, celebrada en Barcelona en 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo también en 2002. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك مؤتمر قمة الألفية لعام 2000، ومؤتمر برشلونة المعني بالإيدز لعام 2002، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 في جوهانسبرغ. |
Desde entonces, el llamamiento a intensificar la creación de asociaciones se ha reiterado con insistencia en todos los grandes foros internacionales, entre ellos la Cumbre del Milenio, del año 2000. | UN | ومنذ ذلك الحين، ازدادت حيوية وقوة الدعوة إلى تعزيز الشراكات في جميع المنتديات الدولية الكبرى، ومن بينها مؤتمر قمة الألفية لعام 2000. |
El programa aprobado en la Cumbre del Milenio celebrada en el año 2000 se centra en gran medida en los niños. | UN | 13 - ينصب تركيز جدول الأعمال المعتمد في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 على الطفل. |
La Cumbre del Milenio de 2000 y la Cumbre Mundial 2005 contribuyeron enormemente a conformar nuestro programa a estos efectos, entre otras cosas encontrando un equilibrio entre nuestras preocupaciones en materia de seguridad, desarrollo y derechos humanos. | UN | وقد أسهم مؤتمر قمة الألفية لعام 2000، واجتماع القمة العالمي لعام 2005، إسهاما ضخما في تشكيل جدول أعمالنا تحقيقا لهذا الغرض، في جملة أمور منها إيجاد توازن بين شواغل الأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Esos objetivos, establecidos en la Cumbre del Milenio de 2000, deben alcanzarse en todos los países del mundo para 2015. | UN | وينبغي لجميع بلدان العالم أن تحقق، بحلول عام 2015، الأهداف الإنمائية للألفية التي أُطلقت في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000. |
Añade que el hecho de que no se materialicen los objetivos establecidos en los antedichos textos, incluidos los objetivos de la Cumbre del Milenio de 2000 y de la Cumbre de 2005, produce graves consecuencias para el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo por parte de gran número de ciudadanos del mundo en desarrollo. | UN | وأضافت أن تمتع عدد كبير من مواطني العالم النامي بالحق في التنمية يتعرض لانعكاسات خطيرة من جرَّاء عدم تنفيذ الأهداف المحددة في الوثائق المنبثقة عن هذه المؤتمرات والاجتماعات، بما في ذلك أهداف قمة الألفية لعام 2000، وقمة 2005 بشأن الاستجابة لما ورد في إعلان الألفية. |
La Cumbre del Milenio de 2000 reafirmó la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer como objetivos de desarrollo y subrayó su importancia como medios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 131 - أكد مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 من جديد على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كهدفين من الأهداف الإنمائية وأبرز أهميتهما بوصفهما وسيلة من وسائل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Me comprometo a promover este objetivo, al que los Estados Miembros confirieron gran prioridad en la Cumbre del Milenio de 2000 y posteriormente en la Cumbre Mundial 2005. | UN | لقد آليتُ على نفسي أن أعمل على تحقيق هذا الهدف، الذي وضعته الدول الأعضاء في صدارة أولوياتها في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000، ثم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
La Cumbre del Milenio de 2000 y la Cumbre Mundial de 2005 tuvieron un carácter mundial, tanto a nivel de la participación como del programa. | UN | 81 - وكانت قمة الألفية لعام 2000 ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 عالميان من حيث حضورهما وجدول أعمالهما. |
Ese examen demostró que el entusiasmo y el compromiso del que hicieron gala los dirigentes del mundo en la Cumbre del Milenio, de 2000, no se tradujeron en los resultados esperados. | UN | وأظهر ذلك الاستعراض أن الحماس والالتزام اللذين أبداهما زعماء العالم في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 لم يترجما إلى النتائج المرجوة. |
El instrumento y los cuatro objetivos mundiales son los principales logros de la comunidad internacional aprobados por la Asamblea General (resolución 62/98, anexo) después de la Cumbre del Milenio de 2000 y la Cumbre Mundial de 2005. | UN | ويعَدُّ الصك وأهدافه العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات من الإنجازات الرئيسية للمجتمع الدولي، التي اعتمدتها الجمعية العامة في أعقاب مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
La Cumbre del Milenio de 2005 reconoce el papel de la ciencia y la tecnología, incluidas las tecnologías de la información y la comunicación, para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 78 - يعترف مؤتمر قمة الألفية لعام 2005 بدور العلوم والتكنولوجيا، شاملة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
El número de quienes padecen hambre ha venido aumentando año tras año desde 1996, llegando a alrededor de unos 854 millones de personas, a pesar de los compromisos contraídos por los gobiernos en la Cumbre del Milenio de 2000 y en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de reducir a la mitad el número de hambrientos. | UN | فمنذ عام 1996 وعدد من يعانون من الجوع يرتفع سنوياً، حيث بلغ حوالي 854 مليون نسمة رغم تعهدات الحكومات بخفض مستوى انتشار الجوع بنسبة النصف في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000 ومؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 2002. |
b) En el fortalecimiento de la gobernanza ambiental a nivel internacional se debería tener en cuenta el párrafo 169 del Documento Final de la Cumbre del Milenio de 2005; | UN | (ب) وينبغي أن يأخذ تعزيز نظام الإدارة البيئية الدولية في اعتباره الفقرة 169 من نتائج مؤتمر قمة الألفية لعام 2005؛ |
Se reconocía claramente que la construcción de un mundo apropiado para los niños constituiría un importante paso en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio del año 2000. | UN | وقد جرى التسليم بجلاء بأن بناء عالم صالح للأطفال سيكون خطوة رئيسية في سبيل الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهـّد بها في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000. |
Se reconocía claramente que la construcción de un mundo apropiado para los niños constituiría un importante paso en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio del año 2000. | UN | وقد جرى التسليم بجلاء بأن بناء عالم صالح للأطفال سيكون خطوة رئيسية في سبيل الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000. |
8. Como seguimiento de la Cumbre del Milenio celebrada en 2000, en la Cumbre Mundial 2005 se reafirmó que el desarrollo, junto con la paz y la seguridad y los derechos humanos, es uno de los pilares del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 8 - إن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، متابعةً منه لمؤتمر قمة الألفية لعام 2000، أكد من جديد أن التنمية، إلى جانب السلام والأمن وحقوق الإنسان، تشكل أحد الأركان التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة. |
21. Cumbre Mundial 2005 (Actividades complementarias de la Cumbre del Milenio celebrada en 2000), 10 al 14 de septiembre de 2005, Nueva York | UN | 21 - مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (متابعة مؤتمر قمة الألفية لعام 2000)، 10-14 أيلول/سبتمبر 2005، نيويورك، نيويورك. |