En las frases primera y segunda, sustitúyanse las palabras " entre ellas la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. | UN | في الجملتين الأولى والثانية، تُحذف عبارة ' ' بما فيها مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Como aliados, es importante reconocer que, de hecho, se han obtenido logros importantes desde la Cumbre del Milenio y la Conferencia de Monterrey. | UN | وبوصفنا شركاء، من الأهمية أن نعترف بأنه تم في الواقع تحقيق منجزات كبيرة منذ مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري. |
En las conferencias mundiales, como la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se establece una función característica para el PNUD en el apoyo de los países en que se ejecuta el programa y el tratamiento de las múltiples dimensiones de la pobreza humana. | UN | وقد وفرت مؤتمرات عالمية مثل مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة دورا مميزا للبرنامج الإنمائي في دعم البلدان المستفيدة من البرامج والتطرق إلى مختلف أبعاد الفقر البشري. |
Los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre de Johannesburgo son fundamentales. | UN | إن الأهداف الموضوعة في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ حاسمة. |
Nuestros dirigentes se comprometieron con ese objetivo en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial 2005. | UN | وقد التزم قادتنا بذلك الهدف في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمية عام 2005. |
A raíz de la Cumbre del Milenio y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, los gobiernos se han comprometido a proporcionar asistencia a las poblaciones rurales como parte de los esfuerzos por reducir a la mitad la incidencia de la pobreza extrema en 2015 a más tardar. | UN | وفي أعقاب قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التزمت الحكومات بتقديم المساعدات إلى سكان الريف كجزء من الجهود الرامية إلى تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
La comunidad internacional había perdido cuatro años desde la Cumbre del Milenio y la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, ya que las corrientes de la AOD seguían distando de ser satisfactorias. | UN | وقد أضاع المجتمع الدولي أربع سنوات منذ عقد قمة الألفية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، حيث ظلت المساعدة الإنمائية الرسمية أبعد ما تكون من المستوى المرضي. |
El Año Internacional del Agua Dulce, celebrado en 2003, fue muy oportuno para dar seguimiento a las medidas recomendadas en materia de agua y saneamiento que se formularon en la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial de Johannesburgo. | UN | وقد جاءت السنة الدولية للمياه العذبة، 2003، في وقت مناسب تماما لتكون متابعة للتوصيات المتعلقة بالعمل من أجل المياه والصرف الصحي، التي وضعت في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ العالمي. |
" 1. En sus palabras inaugurales, el Presidente se refirió a los compromisos contraídos en las reuniones de Río y de Monterrey, así como en la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | " 1 - أشار الرئيس في مقدمته إلى الالتزامات التي تم التعهد بها في ريو ومونتيري، وفي مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل. |
La Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial 2005, así como las posiciones consensuadas de la Asamblea, en particular las revisiones trienales amplias de la política, constituyen una gran parte del fundamento del progreso en esta esfera. | UN | ويشكل مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والمواقف التي اتخذتها الجمعية بتوافق الآراء، وليس بأقلها أهمية الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، جانبا كبيرا من الركيزة التي يستند إليها لتحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال. |
Se habían producido acontecimientos en el ámbito de la asistencia internacional, como la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial 2005, que habían dado lugar a nuevos mecanismos mundiales de financiación y a nuevas fuentes de fondos, lo que había planteado nuevos desafíos al UNFPA a la hora de apoyar a los gobiernos nacionales que solicitaban esos recursos. | UN | وقد أدت التطورات التي نشأت في مجال المعونة الدولية، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، إلى ظهور آليات تمويل عالمية جديدة ومصادر جديدة للتمويل. وقد وضع هذا تحديات إضافية جديدة أمام الصندوق فيما يتعلق بدعم الحكومات الوطنية في سعيها للحصول على تلك الموارد. |
La Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial 2005, así como las posiciones consensuadas de la Asamblea, en particular las revisiones trienales amplias de la política, constituyen una gran parte del fundamento del progreso en esta esfera. | UN | ويشكل مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والمواقف التي اتخذتها الجمعية بتوافق الآراء، وليس بأقلها أهمية الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، جانبا كبيرا من الركيزة التي يستند إليها لتحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال. |
Al hablar ante las reuniones al más alto nivel de dos de los órganos principales de las Naciones Unidas, la Cumbre del Milenio y la Cumbre del Consejo de Seguridad, el Presidente de Ucrania formuló varias sugerencias sobre los elementos concretos que podría incluir esa estrategia. | UN | وقد قدم رئيس أوكرانيا في مخاطبته الاجتماعات التي تمت على أرفع مستوى لجهازي الأمم المتحدة الرئيسيين - مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر قمة مجلس الأمن - عددا من الاقتراحات بشأن ما يمكن أن يصبح عناصر ملموسة لهذه الاستراتيجية. |
5. Subraya que las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, entre ellas la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial 2005, han reforzado la prioridad y el carácter urgente que reviste la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas; | UN | " 5 - تؤكد أن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عززت أولوية القضاء على الفقر وإلحاحيته في الخطة الإنمائية للأمم المتحدة؛ |
7. Subraya que las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, entre ellas la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial 2005, han reforzado la prioridad y el carácter urgente que reviste la erradicación de la pobreza en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas; | UN | 7 - تؤكد أن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عززت أولوية القضاء على الفقر وإلحاحيته في الخطة الإنمائية للأمم المتحدة؛ |
Kazajstán acoge con beneplácito los resultados del Foro Internacional sobre el Agua Dulce, celebrado en Dushanbé, que contribuirán a alcanzar los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio y en la Conferencia de Johannesburgo. | UN | 90 - وترحب كازاخستان باغتباط بنتائج المنتدى الدولي بشأن المياه العذبة، المعقود في دوشانبي، التي ستسهم في تحقيق الأهداف المحددة في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر جوهانسبرغ. |
Para alcanzar los principales objetivos de desarrollo acordados en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, es necesario establecer un entorno económico que propicie la erradicación de la pobreza y el desarrollo. | UN | 64 - ومضى قائلا إن الحاجة تدعو إلى بيئة اقتصادية تؤدي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية ليتسنى بلوغ الأهداف المحددة في قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Reafirmando también los compromisos contraídos por los líderes mundiales en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial 2005 de elaborar y aplicar medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas, y mejorar las medidas existentes, a fin de acabar con la demanda de víctimas de la trata y proteger a esas víctimas, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا الالتزام الذي قطعه قادة العالم على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص من أجل التصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا، |
En el informe se analiza la cuestión de la financiación de las actividades de cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en el nuevo contexto surgido de la Cumbre del Milenio y de la Conferencia de Monterrey y se pone de relieve la función que desempeña el sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo a través de sus estructuras operacionales. | UN | ويتضمن التقرير تحليلا لمسألة تمويل التعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في السياق الجديد الذي نشأ عن مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري، ويسلط الضوء على الدور الإنمائي الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة من خلال |
A continuación se describen algunas de las cuestiones fundamentales para una ordenación forestal sostenible que dimanan de la Cumbre del Milenio y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y que hay que tener en cuenta a los efectos de la aplicación en los países y de la cooperación internacional. | UN | 38 - ويرد أدناه وصف لبعض القضايا الحيوية للإدارة المستدامة للغابات التي تمخض عنها مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في سياق التنفيذ القطري والتعاون الدولي. |
9.65 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los Estados Miembros mantengan su compromiso con la consecución de las metas y objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de los objetivos pertinentes de los documentos resultantes de la Cumbre del Milenio y de la Cumbre Mundial. | UN | 9-65 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الدول الأعضاء ستبقى ملتزمة بالأهداف والغايات التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والأهداف ذات الصلة الواردة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي. |