"قمة جوهانسبرج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Cumbre de Johannesburgo
        
    • en la Cumbre de Johannesburgo
        
    • Cumbre Mundial de Johannesburgo
        
    • la Cumbre de Johannesburgo y
        
    • la Cumbre de Johannesburgo de
        
    • de Aplicación de Johannesburgo
        
    • por la Cumbre de Johannesburgo
        
    Asimismo, el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo estableció el objetivo de que para el 2005 se ultimara el SAIMC. UN كما حددت خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج عام 2005 كموعد مستهدف لاستكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Otro sugirió que el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo ofrecía el contexto adecuado para un enunciado de necesidades. UN وألمح آخر إلى أن خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج توفر إطاراً لبيان احتياجات.
    Agregó que la meta de la Cumbre de Johannesburgo se había fijado para 2020 y que sería necesario contar con recursos durante un período prolongado hasta esa fecha. UN وأضاف بأن هدف قمة جوهانسبرج تحدد بعام 2020، وأنه يتعين توفير الموارد على مدار فترة زمنية طويلة تمتد حتى هذا التاريخ.
    A ese fin, el Foro debería ampliar el marco de participación en la Cumbre de Johannesburgo a los movimientos sociales y organizaciones civiles. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يوسع المنتدى إطار المشاركة في قمة جوهانسبرج بحيث تشمل الحركات الاجتماعية والمنظمات المدنية.
    Teniendo en cuenta las decisiones de la Cumbre Mundial de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y los principios de la Declaración del Milenio relativos a la solución de los problemas ambientales, UN وإذ يأخذ في الاعتبار القررات الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرج للتنمية المستدامة، والمبادىء التي تضمنها إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن إيجاد حلول لمشاكل البيئة،
    16. A continuación se presenta una reseña de las actividades coordinadas por los centros regionales del Convenio de Basilea de importancia para los objetivos de la Cumbre de Johannesburgo y que se han llevado a cabo desde la sexta reunión de la Conferencia de las Partes. UN ويرد لاحقاً عرض سردي لأنشطة منسقة للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ذات الصلة بأهداف قمة جوهانسبرج التي قد نفذت منذ الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف.
    El GRASP fue presentado por el Director Ejecutivo del PNUMA en mayo de 2001 y aprobado como asociación de tipo II en relación con la diversidad biológica en la Cumbre de Johannesburgo de septiembre de 2002. UN وقد قام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو 2001 بتدشين مشروع بقاء القرود العليا، واعتمد بوصفه النمط الثاني من شراكة التنوع البيولوجي في قمة جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002.
    A este respecto, los objetivos señalados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, el Plan de Aplicación de Johannesburgo y demás decisiones adoptadas en la Cumbre de Johannesburgo constituyen para el PNUMA una guía clara y orientada a fines concretos. UN وفي هذا الصدد، فإن الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ ونواتج قمة جوهانسبرج الأخرى تقدم خريطة طريق واضحة وموجهة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El PNUMA podría aportar una contribución importante en la evaluación y vigilancia del objetivo establecido por la Cumbre de Johannesburgo para 2010UNEP has a major contribution to make in assessment and monitoring related to the WSSDJohannesburg Summit 2010 target respecto de una reducción significativa de la pérdida de diversidad biológicaon the significant reduction of biodiversity loss. UN ويمكن أن يساهم البرنامج مساهمة كبيرة في إجراء تقييم ورصد ذوى علاقة بهدف مؤتمر قمة جوهانسبرج لعام 2010 بشأن الحد بدرجة كبيرة من خسارة التنوع الأحيائي.
    8. El Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo promueve la creación de iniciativas regionales en favor del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN تعمل خطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج على تشجيع تطوير المبادرات الإقليمية من أجل التنمية المستدامة في بلدان نامية.
    56. Otro participante observó que el Plan de Aplicación de la Cumbre de Johannesburgo constituía una fuente que permitiría identificar las necesidades. UN 56 - ولاحظ مشارك آخر أن خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج توفر مصدراً جاهزاً لتحديد الاحتياجات.
    Alentar la vigilancia de las metas establecidas en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo por las comunidades, la sociedad civil y los grupos de mujeres. UN :: تشجيع رصد الغايات المبينة في خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج من قِبل المجتمعات المحلية ومجموعات المجتمع المدني والمجموعات النسائية.
    Teniendo en cuenta las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y los principios de la Declaración del Milenio relativos a la solución de los problemas ambientales como elemento integrante del desarrollo sostenible, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المقررات الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرج للتنمية المستدامة، والمبادئ الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة بخصوص إيجاد حلول لمشاكل البيئة باعتباره من العناصر المكونة للتنمية المستدامة:
    Elaboración de una política nacional de seguridad química que señale los objetivos estratégicos y las etapas para el logro del objetivo de la meta de la Cumbre de Johannesburgo. UN الدعم بالتدريب وبناء القدرات من البلد المانح وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية توجز الأهداف والمعالم الاستراتيجية بشأن تحقيق أهداف مؤتمر قمة جوهانسبرج
    3. Asimismo son pertinentes para los objetivos de la Cumbre de Johannesburgo las actividades en la esfera del desguace de embarcaciones llevadas a cabo en el contexto del Convenio de Basilea, en estrecha colaboración con la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وتعتبر الأنشطة المتعلقة بتفكيك السفن التي تنفذ في إطار اتفاقية بازل بالتعاون الوثيق مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية مهمة بالنسبة لتحقيق أهداف نتائج قمة جوهانسبرج.
    Esto, junto con la necesidad de asumir compromisos financieros equiparados a los compromisos contraídos por los países en desarrollo, tenía que destacarse en la Cumbre de Johannesburgo. UN وهذا، إلى جانب الحاجة إلى التزامات مالية تضاهي الالتزامات التي تعهدت بها البلدان النامية، يجب أن يكونا موضع تشديد في قمة جوهانسبرج.
    en la Cumbre de Johannesburgo en 2002 se tendrá que abordar esta cuestión decisiva, y nuestra aportación será de gran valor en el debate venidero. UN وسوف يتعين على قمة جوهانسبرج عام 2002 أن تتصدى لهذه القضايا الحاسمة، وسيكون لاسهامنا قيمة بالغة في هذه المناقشة القادمة.
    Teniendo en cuenta las decisiones de la Cumbre Mundial de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y los principios de la Declaración del Milenio relativos a la solución de los problemas ambientales, UN وإذ يأخذ في الاعتبار القرارات الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرج للتنمية المستدامة، والمبادئ التي تضمنها إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن إيجاد حلول لمشاكل البيئة،
    En cuanto a los procedimientos transparentes y de base científica para la evaluación y gestión del riesgo, varios participantes opinaron que, en aras de la claridad, debía incluirse la totalidad del texto de la cláusula introductoria del párrafo 23 del Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo, y en que se establece el objetivo de 2020, y especialmente las referencias al principio de precaución. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الشفافة العلمية لتقييم الأخطار وإدارتها، يرى الكثير من المشاركين، ولغرض الوضوح، ضرورة إدراج النص الكامل لديباجة الفقرة 23 من خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج التي تضع هدف عام 2020، وعلى وجه التحديد الإشارات إلى المبدأ التحوطي.
    Subrayó que la adopción de un enfoque estratégico por el Consejo de Administración del PNUMA y otros órganos rectores aportaría una base sólida para las medidas destinadas a alcanzar el objetivo fijado en la Cumbre de Johannesburgo de lograr una gestión racional de los productos químicos para el año 2020. UN وشدد على أن اعتماد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجالس الإدارة الأخرى للنهج الاستراتيجي من شأنه أن يوفر أساساً متيناً لبذل الجهود لتحقيق هدف قمة جوهانسبرج بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020.
    Una vez que esté plenamente articulado, estoy seguro que este plan puede permitir al PNUMA ayudar mejor a los países en desarrollo en sus esfuerzos por lograr los objetivos ambientales y los establecidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. 04-40814 (S) 080704 080704 UN ولدى ظهورها بوضوح تام فإنني على يقين بأنه يمكن لهذه الخطة تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من زيادة مساعدته للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الغايات والأهداف البيئية المعروضة في خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرج.
    En septiembre de 2002, la elaboración del SAICM fue ratificada por la Cumbre de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، وافقت قمة جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة على وضع نهج استراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus