"قمة لشبونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Cumbre de Lisboa
        
    A tal efecto, aprueba la realización de trabajos complementarios en el marco de los preparativos para la Reunión Cumbre de Lisboa de 1996. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يؤيد عمل المتابعة الجاري للتحضير لمؤتمر قمة لشبونة في عام ١٩٩٦.
    Esta declaración será incluida en los documentos de la Cumbre de Lisboa. UN وسيدرج هذا البيان ضمن وثائق مؤتمر قمة لشبونة.
    En su declaración ante la Cumbre de Lisboa, el Presidente de la República de Lituania, Su Excelencia el Sr. Algirdas M. Brazauskas, recalcó que la OSCE UN برازاوسكاس، رئيس جمهورية ليتوانيا، في كلمته أمام اجتماع قمة لشبونة على أن المنظمة:
    Los resultados de la labor emprendida por quienes participaron en la Cumbre de Lisboa deberían revestir un interés directo e incuestionable para las Naciones Unidas, que deberían utilizarlos activamente, en especial a través del Consejo de Seguridad. UN ولا بد أن تكون نتائج العمل الذي قام به المشاركون في قمة لشبونة ذات اهتمام مباشر لا جدال فيه لﻷمم المتحدة، وأن يستفيد منها بنشاط كل من اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    La importancia de esta cuestión resulta evidente al leer los documentos de la Cumbre de Lisboa. UN وتتضح أهمية هذه المسألة من قراءة وثائق قمة لشبونة.
    Desea que en la Cumbre de Lisboa se pueda progresar hacia la elaboración de una carta o de un tratado que una a todos los Estados del continente europeo. UN ونأمل أن تتيح قمة لشبونة الفرصة للتحرك صوب وضع ميثاق أو معاهدة تربط بين كل دول القارة.
    En este contexto, la Federación de Rusia y Ucrania asignan suma importancia a la decisión de la Cumbre de Lisboa de la OSCE sobre la elaboración de una carta sobre la seguridad europea. UN وفي هذا الصدد، فإنهما يعلقان أهمية كبرى على قرار قمة لشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بوضع ميثاق لﻷمن اﻷوروبي.
    Como dijo mi Primer Ministro el año pasado en la Cumbre de Lisboa: UN وكما قال رئيس وزراء بلدي في اجتماع قمة لشبونة في العام الماضي:
    Para ello, se deben lograr resultados tangibles en este empeño en la Cumbre de Lisboa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ولهذه الغاية، ينبغي التوصل إلى نتائج ملموسة لهذا المسعى في مؤتمر قمة لشبونة الذي تعقده منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El Documento de Lisboa abarca la Declaración de la Cumbre de Lisboa y la Declaración de Lisboa sobre un Modelo Común y Global de Seguridad. UN تشتمل وثيقة لشبونة على إعلان مؤتمر قمة لشبونة وإعلان لشبونة المتعلق بوضع نموذج أمني مشترك وشامل.
    Como parte de esta estrategia, la Cumbre de Lisboa de 2000 estableció el objetivo de aumentar el número de titulados en estas áreas de conocimiento y reducir, al mismo tiempo, el desequilibrio en materia de género. UN وفي إطار تلك الاستراتيجية، وُضع، في أثناء مؤتمر قمة لشبونة عام 2000، هدف زيادة عدد الخريجين في هذه المواضيع الدراسية، مع القيام في الوقت ذاته بخفض الاختلال القائم بين الجنسين.
    Asimismo, como lo señaló el Presidente en ejercicio de la OSCE, esa declaración es un documento oficial de la Cumbre de la OSCE y se ha anexado a la Declaración de la Cumbre de Lisboa. UN وكما أشار أيضا الرئيس الحالي للمنظمة، سيعتبر ذلك البيان من الوثائق الرسمية لقمة المنظمة. وقد أرفق باﻹعلان الصادر عن قمة لشبونة.
    El principio de la indivisibilidad de la seguridad es uno de los fundamentos de la Declaración de Lisboa sobre un modelo común y global de seguridad para Europa para el siglo XXI, que se aprobó en la Cumbre de Lisboa. UN وإن مبدأ اﻷمن الذي لا يتجزأ هو أحد اﻷسس التي يقوم عليها إعلان لشبونة بشأن نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين، حسبما اعتمد في قمة لشبونة.
    Hace unos días en la Cumbre de Lisboa, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados que participan en la OSCE se reunieron para analizar los logros de ésta y fijar su programa futuro, estudiando al mismo tiempo la situación en la región. UN وفي قمة لشبونة المنعقدة قبل بضعة أيام، اجتمع رؤساء دول أو حكومات البلدان المشاركة في المنظمة لتقييم منجزات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووضع جدول أعمال للمستقبل، مع تقييم الوضع في المنطقة.
    Asimismo, refleja uno de los principios fundamentales para la solución de la cuestión de Nagorno-Karabaj, que la OSCE confirmó en la Cumbre de Lisboa. UN كما أن هذا النص يعكس أحد المبادئ الرئيسية للتسوية في ناغورني كاراباخ، وهو مبدأ أيدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مؤتمر قمة لشبونة.
    Es preciso aumentar la capacidad de acción de la Organización en la Cumbre de Lisboa que se celebrará en diciembre. UN ويجب أن يوسع نطاق عمل تلك المنظمة في قمة لشبونة التي تنعقد في كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام.
    Esta declaración se incluirá en los documentos de la Cumbre de Lisboa. " UN " وسيدرج هذا البيان في وثائق اجتماع قمة لشبونة " .
    La práctica de no admitir a los exiliados también se condenó en el párrafo 20 de la Declaración de la Cumbre de Lisboa mientras que el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes ha condenado reiteradamente la aplicación de esa práctica en la región de Gali. UN وقد أدينت هذه الممارسة في الفقرة ٢٠ من إعلان مؤتمر قمة لشبونة. وكذلك أدان مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة مرارا عدم السماح للمنفيين بالعودة الى منطقة غالي.
    Expresaron su satisfacción por el resultado de la Cumbre de Lisboa de la OSCE y coincidieron en la importancia de aplicar sus decisiones a fin de precisar los objetivos de la cooperación en materia de seguridad y seguir proyectando métodos innovadores para desempeñar las tareas cada vez más numerosas asumidas por la OSCE. UN وأعرب الرئيسان عن ارتياحهما لنتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واتفقا على أهمية تنفيذ مقررات ذلك المؤتمر، من أجل تحقيق هدفين هما زيادة تحديد أهداف التعاون اﻷمني والاستمرار في صياغة أساليب مبتكرة ﻹنجاز المهام المتزايدة التي أصبحت المنظمة تضطلع بها.
    En 2005-2006, los Estados miembros de la UE aprobaron medidas legislativas para incorporar los objetivos de la Cumbre de Lisboa a sus sistemas de protección social. UN وفي الفترة 2005-2006، اتخذت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تدابير تشريعية لإدراج أهداف مؤتمر قمة لشبونة في نظم الحماية الاجتماعية الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus