"قمتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hiciste
        
    • has
        
    •   
    • las cumbres
        
    • usted
        
    • hizo
        
    • haces
        
    Escúchame lo que hiciste por mí fue enorme y por eso tendrás mi amor eternamente. Open Subtitles إسمعيني ما قمتي به من أجلي كان هائــلا ً لك ِ تقديري الأبدي
    Querías que supiera todo lo que estaban haciendo, así que hiciste... una revista para ella. Open Subtitles اردتي ان تعلم بمجرى كل شيء تقومون به.. لذا قمتي بعمل مجلة لها..
    Quizás esto significa que hiciste un mejor trabajo con tus pacientes de lo que pensaste. Open Subtitles ربما هذا يعني انك قمتي بعمل رائع مع مرضاك 433 00: 23: 50,747
    ¿Sabes que en las últimas tres semanas te has lavado el pelo exactamente 17 veces? Open Subtitles هل تدركين أنّكِ خلال الأسابيع الثلاثة الماضية قمتي بغسل شعركِ 17 مرة تقريباً؟
    Realmente has bajado la red entera de defensa, sin disparar un tiro. Open Subtitles فعليا قمتي باغلاق شبكة الدفاع الرئيسية بدون اطلاق اي رصاصة
    Cady, siento mucho respeto por lo que y el resto hicieron... para sacarme de la cárcel como para arriesgarme a volver de nuevo. Open Subtitles كيدي , لدي إحترام شديد لما قمتي و كل شخص أخر به لإخراجي من السجن لمجازفة العودة إلى هناك مجدداً
    Lo que sea que hiciste ayer, no quiero que se repita. Open Subtitles الشيء الذي قمتي به بالأمس .لا أريدكي أن تقومي به مرة أخرى
    Debes amar mucho a ese niño para haber hecho lo que hiciste. Open Subtitles لا بد وأنك تحبين هذا الصبي جدا لتفعلي ما قمتي به
    hiciste muchas cosas, a muchas personas. Open Subtitles حسنا, لقد قمتي بالكثير من الأشياء للكثير من الأشخاص
    Entonces hiciste bien, boo. Ese aceite es caro. Open Subtitles إذن فقد قمتي بعمل جيد ، بوو تلك الهدية غالية الثمن
    Entonces hiciste bien, boo. Ese aceite es caro. Open Subtitles إذن فقد قمتي بعمل جيد ، بوو تلك الهدية غالية الثمن
    Lo cierto es que ahora esta fuera del negocio. hiciste algo bueno. Open Subtitles وخلاصة القول هي أنه خارج مجال الأعمال الآن ، لقد قمتي بعمل جيد
    Ahora, recuerda que lo importante de la entrevista es destacar todas las cosas buenas que has hecho por esta ciudad. Open Subtitles الآن تذكري الهدف من المقابلة أنه لتسليط الضوء على الأشياء الجيدة التي قمتي بها من أجل القرية
    pero como has pecado temerariamente, te condenamos... a cadena perpetua, al pan del dolor y al agua de la angustia. Open Subtitles و لكن كونك قمتي بذنب عظيم .. نحن ندينكِ بالسجن الأبدي أن تأكلي خبز الحزن و أن تشربي ماء العذاب
    Como agradecimiento por el trabajo tan fantástico que has hecho. Open Subtitles كبادره امتنان وتقدير للعمل الرائع اللذي قمتي به في مكتبي
    Mucho tiempo has estado Sin duda que te ha gozado Open Subtitles لقد قمتي بجولة جيدة أنا متأكدة بأنه استمتع بكِ
    has hecho cuatro veces esto antes. Open Subtitles أنتي تعلمين. لقد قمتي بهذا أربع مرات من قبل.
    En ese momento, todo esta perdido. Podrías vivir o morir pero has tomado el riesgo. Open Subtitles في تلك اللحظة كل شئ يضيع من الممكن أن تعيشين ومن الممكن أن تموتين لكنك قمتي بتلك المخاطرة
    A veces vienen los jóvenes y me dicen: "Lan, cambiaste mi vida", y me siento orgullosa de eso. TED وأحيانا لدي الشباب يقترب مني يقولون : "لان ، قمتي بتغيير حياتي" وأنا أشعر بالفخر بذلك.
    Oportunamente, las propuestas del informe deberían enriquecerse con recomendaciones específicas respecto a las cumbres de Monterrey y de Johannesburgo. UN وفي الوقت المناسب، ينبغي إثراء المقترحات الواردة في التقرير بتوصيات محددة مستخلصة من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ.
    El cylon al que usted interrogó citó esa parte de la escritura. Open Subtitles السيلونز الذي قمتي باستجوابه اقتبس هذه العبارة من العهود المقدسة
    Ese llamado que hizo, para decirle que yo estaba aqui... tenia que hacerlo, yo entiendo. Open Subtitles ذلك الإتصال الذي قمتي به لإخباره بأنني هنا كان عليكي فعله ، أنا أفهم ذلك
    haces algunas entrevistas más por el libro, vas a ser la persona responsable... de la deforestación del planeta. Open Subtitles إذا قمتي بأي لقاءات آخرى عن الكتاب ستكونين المسؤوله شخصياً عن إزاله الغابات من الكوكب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus