"قوائمها الانتخابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus listas electorales
        
    • sus listas de candidatos
        
    En los años setenta algunos partidos políticos adoptaron a título voluntario cuotas en sus listas electorales. UN ففي سبعينات القرن الماضي، اعتمدت بعض الأحزاب السياسية نظام الحصص في قوائمها الانتخابية على أساس طوعي.
    Todos los partidos políticos incluyen mujeres en sus listas electorales. UN وتشمل جميع الأحزاب السياسية نساء في قوائمها الانتخابية.
    Por ejemplo, Francia introdujo una enmienda constitucional que obliga a los partidos políticos a incluir en sus listas electorales a un 50% de mujeres; la India reservó para las mujeres el 33% de los cargos en la administración local; y el Partido Frelimo de Mozambique estableció un cupo del 30% en sus listas electorales. UN وعلى سبيل المثال، استحدثت فرنسا تعديلا دستوريا يقتضي من الأحزاب السياسية أن يكون تمثيل النساء في قوائمها الانتخابية بنسبة 50 في المائة؛ وخصصت الهند 33 في المائة من مقاعد الحكومات المحلية للنساء؛ واستحدث حزب جبهة تحرير موزامبيق حصة للنساء بنسبة 30 في المائة في القوائم الانتخابية.
    Por este motivo, como las mujeres participan en los partidos políticos únicamente de manera formal, es menos probable que los partidos incorporen mujeres candidatas en sus listas electorales. UN ولهذا السبب، ولما كانت المرأة لا تشارك في الأحزاب السياسية إلا من حيث الشكل، فإن ثمة احتمالا ضئيلا لقيام هذه الأحزاب بوضع المرأة كمرشحة في قوائمها الانتخابية.
    Es necesario persuadir a los partidos políticos para que, en sus listas de candidatos a cargos de elección, sitúen a las mujeres en un buen lugar. UN ويجب إقناع الأحزاب السياسية بوضع المرأة في مرتبة عالية على قوائمها الانتخابية.
    La Sra. Jacobs (Luxemburgo) dice que su Gobierno propuso conceder subvenciones a los partidos que fijaran cupos para mujeres en sus listas electorales, pero que los partidos rechazaron la propuesta. UN 35 - السيدة جاكويز (لكسمبرغ) قالت إن الحكومة اقترحت تقديم إعانات إلى الأحزاب التي تخصص حصصا للمرأة في قوائمها الانتخابية, ولكن الأحزاب رفضت هذا الاقتراح.
    134. En las elecciones parlamentarias de 1997, seis de las agrupaciones incluyeron mujeres en sus listas electorales, un promedio del 16% de las listas para la Sejm y del 10,4% de las listas para el Senado. UN 134 - في الانتخابات البرلمانية لعام 1997، وضعت ست تجمعات نساء في قوائمها الانتخابية - فكانت النسبة في المتوسط 16 في المائة في قوائم مجلس النواب و 10.4 في المائة في قوائم مجلس الشيوخ.
    La participación de las mujeres en la vida política está muy condicionada, para todas ellas, por el reparto de poder que hacen los partidos políticos a la hora de elaborar sus listas electorales para las elecciones, tanto sean éstas de carácter local, autonómico o nacional. UN وتخضع كل مشاركة المرأة في الحياة السياسية بدرجة كبيرة إلى تقسيم السلطة بين الأحزاب السياسية عند وضع قوائمها الانتخابية للانتخابات، سواء كانت محلية أو وطنية أو كانت انتخابات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Con el fin de aumentar la proporción de mujeres en la vida política, la Ley electoral enmendada introdujo una cláusula que obliga a todos los partidos políticos a tener en sus listas electorales por lo menos un 30% de candidatos pertenecientes al sexo menos representado. UN ومن أجل زيادة نسبة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، فقد أقرّ قانون الانتخابات المعدَّل شرطاً يُلزم جميع الأحزاب السياسية بجعل نسبة تمثيل المرشحين من نوع الجنس ناقص التمثيل 30 في المائة على الأقل من قوائمها الانتخابية.
    El Comité observó además las iniciativas y esfuerzos que habían realizado tanto las organizaciones no gubernamentales como el Gobierno por ampliar la participación política de las mujeres y la iniciativa avanzada para establecer una ley de cupos y obligar a todos los partidos políticos a fijar un número mínimo de mujeres en sus listas electorales. UN ٠٢١ - كذلك لاحظت اللجنة ما قامت به المنظمات غير الحكومية والحكومة من مبادرات وجهود من أجل توسيع نطاق الاشتراك السياسي للمرأة والاقتراح المتعلق بسن قانون للحصص النسبية وبإلزام جميع اﻷحزاب السياسية بوضع حدود دنيا ﻷعداد النساء في قوائمها الانتخابية.
    Sírvase incluir información sobre los planes actuales para alentar a todos los partidos políticos a establecer un sistema de cuotas para aumentar el número de mujeres en sus listas electorales (párr. 68). UN وينبغي أن يشمل ذلك المعلومات عن الخطط الجاري العمل بها لتشجيع جميع الأحزاب السياسية على الأخذ بنظام الحصص لزيادة عدد النساء في قوائمها الانتخابية (الفقرة 68).
    Sírvase incluir información sobre los planes actuales para alentar a todos los partidos políticos a establecer un sistema de cuotas para aumentar el número de mujeres en sus listas electorales (párr. 68). UN وينبغي أن يشمل ذلك المعلومات عن الخطط الجاري العمل بها لتشجيع جميع الأحزاب السياسية على الأخذ بنظام الحصص لزيادة عدد النساء في قوائمها الانتخابية (الفقرة 68).
    El Comité pidió que se establecieran programas para alentar a las mujeres a ocupar cargos ejecutivos en Etiopía y tomó nota de las iniciativas y esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales y del Gobierno del Paraguay para ampliar la participación política de las mujeres, así como de la propuesta de establecer una ley sobre cupos y de obligar a todos los partidos políticos a incluir a un número mínimo de mujeres en sus listas electorales. UN ودعت اللجنة إلى وضع برامج لتشجيع النساء على تولي مناصب صنع القرار في إثيوبيا ولاحظت ما قامت به المنظمات غير الحكومية وحكومة باراغواي من مبادرات وجهود من أجل توسيع نطاق المشاركة السياسية للمرأة والاقتراح المتعلق بسن قانون للحصص وبإلزام جميع الأحزاب السياسية بوضع حدود دنيا لعدد النساء في قوائمها الانتخابية.
    La razón principal fue que si bien hubo promesas, los partidos políticos (en particular los que sí entraron en el Parlamento) no incluyeron a suficientes candidatas en sus listas electorales en un nivel lo suficientemente alto para garantizarles un escaño en el Parlamento. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو أن الأحزاب السياسية (وعلى وجه الخصوص تلك التي دخلت البرلمان)، برغم الوعود التي قطعتها،لم تضع على قوائمها الانتخابية عددا مرتفعا من المرشحات النساء يكفي لضمان فوزهن بمقاعد في البرلمان.
    La Sra. Belmihoub-Zerdani, después de acoger favorablemente el sistema de reserva de escaños para las mujeres en el Parlamento de Bangladesh, dice que debe exigirse a los partidos políticos, sobre la base de la legislación pertinente, que presenten sus listas electorales de forma tal que los hombres alternen con las mujeres a fin de garantizar que las mujeres puedan llegar a ocupar más del 30% de los escaños del Parlamento. UN 7 - السيدة بلمويهوب - زرداني: أعربت عن ترحيبها بنظام حجز مقاعد للمرأة في برلمان بنغلاديش، وقالت إن الأحزاب السياسية ينبغي أن تُطَالب، في أعقاب صدور التشريع المناسب، بأن تقدم قوائمها الانتخابية بشكل يقوم على التناوب بين النساء والرجال لكفالة أن تحتل المرأة في النهاية ما يزيد على نسبة 30 في المائة من مقاعد البرلمان.
    Lamentablemente, no hay una fuerte demanda social que exija una mayor participación de las mujeres, y hasta la fecha se ha descartado el uso de cuotas obligatorias, aunque algunos de los partidos políticos aplican cuotas, de forma voluntaria, a la hora de confeccionar sus listas de candidatos. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن هناك مطالبة اجتماعية قوية من أجل زيادة مشاركة المرأة ولم يستبعد استخدام الحصص القانونية حتى الآن رغم أن بعض الأحزاب السياسية تطبق طواعية الحصص في وضع قوائمها الانتخابية.
    La Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina aprobó en 2002: La Ley de Elecciones de Bosnia y Herzegovina, que obliga a los partidos políticos a asegurar por lo menos la tercera parte de las candidaturas al " género menos representado " en sus listas de candidatos para las elecciones. UN 23 - واعتمد برلمان البوسنة والهرسك في عام 2002 القانون الانتخابي للبوسنة والهرسك الذي يلزم الأحزاب السياسية بتأمين وجود ثلث مرشحي " الجنس الأقل تمثيلاً " على الأقل في قوائمها الانتخابية للمرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus