"قوائم المرشحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las listas de candidatos
        
    • de listas de candidatos
        
    • lista de candidatos
        
    • las listas electorales
        
    • sus listas de candidatos
        
    • las candidaturas
        
    • las listas de candidaturas
        
    • los candidatos
        
    • listas de preselección
        
    • candidatos de las listas
        
    Se indicaron dos razones principales por las que no se utilizaban las listas de candidatos preseleccionados, a saber: UN وقد تم تحديد سببين رئيسيين لعدم استخدام قوائم المرشحين الذين تم فرزهم من قبل، وهما:
    las listas de candidatos se elaboran por los partidos políticos a través de sus propios procedimientos internos. UN وتضع اﻷحزاب السياسية قوائم المرشحين من خلال عملياتها الداخلية الخاصة بها.
    En 1993, aumentó el cupo original de 25% a 40% en todas las listas de candidatos. UN وفي عام ١٩٩٣، قام الديمقراطيون الاشتراكيون بزيادة الحصة اﻷصلية من ٢٥ في المائة إلى ٤٠ في المائة في جميع قوائم المرشحين.
    Presentación a los departamentos de listas de candidatos idóneos UN تقديم قوائم المرشحين المؤهلين إلى الإدارات
    En las elecciones parlamentarias de 1995, en la lista de candidatos de los distintos distritos electorales figuró un mayor número de mujeres que en el pasado. UN وفي انتخابات عام ١٩٩٥، كان عدد النساء، اللائي يتصدر قوائم المرشحين في دوائرهن أكبر بكثير مما كان في الماضي.
    No obstante, en la adición se hace referencia al establecimiento como una medida de discriminación afirmativa de un 25% de mujeres en las listas de candidatos al Parlamento. UN ورغم ذلك، وردت إشارة في اﻹضافة إلى تحديد نسبة ٢٥ في المائة من قوائم المرشحين للبرلمان للنساء، باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير العمل اﻹيجابي.
    A veces la llegada de una nueva lista obligaba a corregir las listas de candidatos recomendados, lo que desvirtuaba el concepto del proceso de 30 días. UN ويتعين في بعض الأحيان تنقيح قوائم المرشحين الموصى باختيارهم لورود قائمة جديدة، مما يحبط الغرض من اعتماد عملية مهلة الـ 30 يوما.
    Los datos muestran que la razón fundamental de que el número de diputadas sea tan pequeño obedece a que apenas están representadas en las listas de candidatos. UN وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين.
    Según los datos estadísticos anteriores, las mujeres siempre han sido el género minoritario en las listas de candidatos en Bosnia y Herzegovina. UN ووفقاً لبيانات إحصائية سابقة، كانت المرأة تمثل دائما الجنس الأقلية في قوائم المرشحين في البوسنة والهرسك.
    La solución adoptada en su país, Francia, es alternar los nombres de hombres y de mujeres en las listas de candidatos. UN والحل الذي تم اعتماده في بلدها، تمثل في وضع أسماء الرجال والنساء بشكل متناوب على قوائم المرشحين.
    Actualmente se impulsó la Ley de Agrupaciones Ciudadanas y Pueblos Indígenas-Originarios que establece el 50% de participación de mujeres en las listas de candidatos. UN ويجري الآن الاهتمام بقانون تجمعات المواطنين والسكان الأصليين، الذي ينص على مشاركة النساء بنسبة 50 في المائة في قوائم المرشحين.
    Sin embargo, los avances en ese sentido estarían supeditados a la introducción de las listas de candidatos preseleccionados, según se indica infra. UN غير أن إحراز المزيد من التقدم سوف يتوقف على الأخذ بنظام قوائم المرشحين التي سبق فرزها المبين أدناه.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos únicamente envía a los directores de programas las listas de candidatos elegibles. UN ولا يحيل قوائم المرشحين المؤهلين إلى مديري البرامج إلا مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La opinión de los expertos en derecho constitucional mencionada en el párrafo 43 fue una opinión expresada en relación con la sugerencia de establecer cuotas en las listas de candidatos. UN أما رأي خبراء القانون الدستوري، المذكور في الفقرة 43، فقد كان رأياً جرى الإعراب عنه في ما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى تحديد حصص في قوائم المرشحين.
    En el séptimo informe periódico se indica que en 2006 se aprobó una ley que establece cupos para la participación de mujeres y hombres en las listas de candidatos a una elección. UN وينص التقرير الدوري السابع على إقرار قانون، في عام 2006، يُحدد حصص مشاركة المرأة والرجل في قوائم المرشحين للانتخابات.
    iv) Elaboración de listas de candidatos idóneos para ser contratados por los diferentes departamentos, en consulta con los grupos de la División de Servicios Operacionales UN `4 ' توفير قوائم المرشحين المؤهلين لكي تعينهم الإدارات بالتشاور مع مجموعات شعبة الخدمات التنفيذية
    No obstante, la política de los partidos en lo concerniente a la confección de listas de candidatos sigue siendo el factor decisivo de los procesos electorales. UN الا أنه بالرغم مما ذكرت آنفا، لا تزال سياسة الحزب فيما تعلق بتحديد قوائم المرشحين هي العامل المحدد في الانتخابات.
    Señala también que los partidos políticos sitúan a la mujer al final de la lista de candidatos. UN ولاحظت أن الأحزاب السياسية وضعت المرأة في قاع قوائم المرشحين.
    Nuevo marco de gestión de talentos y proceso de dotación de personal basado en la lista de candidatos UN إطار إدارة المواهب الجديد وعملية التعيين على أساس قوائم المرشحين
    * facilitar información sobre los métodos de reclutamiento y selección que dan lugar a una mayor diversidad en las listas electorales locales; UN ● توفير معلومات عن أساليب ضم أعضاء جدد وانتقاء مرشحين يؤدي إلى مزيد من التنوع في قوائم المرشحين المحلية؛
    Durante estas primeras elecciones, el porcentaje de mujeres votantes no fue satisfactorio, pues la mayoría de los partidos no se preocupó porque hubiera mujeres incluidas en sus listas de candidatos a ocupar escaños en la legislatura federal. UN وأثناء هذه الانتخابات الأولى، كانت النسبة المئوية للنساء اللائي أدلين بأصواتهن غير مرضية، لأن معظم الأحزاب التي قدمت قوائم المرشحين لم تكترث بإدراج المرأة في قوائم مرشحيها للهيئة التشريعية الاتحادية.
    Asimismo, en las elecciones profesionales, las organizaciones sindicales deben estudiar, al elaborar los acuerdos preelectorales, las formas de lograr una representación equilibrada de mujeres y hombres en las candidaturas. UN وفضلا عن ذلك تنظر المنظمات النقابية لدى إعداد بروتوكول اتفاق سابق للانتخابات المهنية في سبل ووسائل التوصل إلى تمثيل متوازن للرجل والمرأة في قوائم المرشحين.
    En 2007, el CEDAW acogió con beneplácito la introducción de una cuota del 20% de mujeres en las listas de candidaturas para las elecciones municipales y parlamentarias. UN وفي عام 2007، رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بما جـرى من تخصيص نسبـة للنساء في قوائم المرشحين للانتخابات البلدية والبرلمانية قدرها 20 في المائة(39).
    Las listas de los candidatos calificados de una convocatoria se pueden utilizar para desempeñar funciones de vacantes conexas UN ويمكن استعمال قوائم المرشحين المؤهلين من إعلان ما لملء الوظائف ذات الصلة.
    Se aprobaron 12.330 solicitudes, que fueron añadidas a las listas de preselección UN اختير 330 12 مرشحا وأُدرجت أسماؤهم في قوائم المرشحين المقبولين
    Sin embargo, cabe señalar que no se incluyen las selecciones de candidatos de las listas. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن ذلك لا يشمل الاختيارات من قوائم المرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus