"قواتها العسكرية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus fuerzas militares de
        
    Poco después, Israel retiró sus fuerzas militares de Gaza. UN وبعد فترة وجيزة، سحبت إسرائيل قواتها العسكرية من غزة.
    En la declaración se dice que los países bálticos constituyen una zona que abarca los intereses más importantes de Rusia y que Rusia no tiene que retirar sus fuerzas militares de esos países. UN ويقول البيان إن بلدان البلطيق هي منطقة تمثل أهم المصالح لروسيا وإن روسيا ليست بحاجة إلى أن تسحب قواتها العسكرية من تلك البلدان.
    Las responsabilidades de Indonesia, como las estableció el Consejo de Seguridad en 1975 y 1976, siguen siendo tres: retirar a todas sus fuerzas militares de Timor Oriental; respetar la integridad territorial de Timor Oriental y el derecho de su pueblo a la libre determinación; y cooperar en todo momento con el Secretario General. UN إن مسؤوليات اندونيسيا، كما تنص عليها قــرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحــــدة فـــي ١٩٧٥ و ١٩٧٦، ما زالت ذات أهداف ثلاثة: سحب جميع قواتها العسكرية من تيمور الشرقية؛ واحترام السلامة اﻹقليمية لتيمور الشرقية وحق شعبها في تقرير المصير؛ والتعاون في جميع اﻷوقات مع اﻷمين العام.
    Por ejemplo, si los Estados Unidos retiraran sus fuerzas militares de la región, se podría desestabilizar toda la región, ya que otros países pugnarían por llenar el vacío. UN وعلى سبيل المثال، لو سحبت الولايات المتحدة قواتها العسكرية من المنطقة فإن ذلك يمكن أن يؤدي الى زعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها ﻷن بلدانا أخرى ستتدافع لملء الفراغ.
    En sus comunicaciones con Eritrea, usted ha rechazado con razón las alegaciones presentadas por ese país y ha pedido a Eritrea que retire sus fuerzas militares de las regiones fronterizas para permitir que prosiga la demarcación. UN وقد رفضتم عن حق هذه الادعاءات الإريترية في مراسلاتكم مع إريتريا ودعوتموها إلى سحب قواتها العسكرية من المناطق الحدودية للسماح بالبدء في ترسيم الحدود.
    3. Exige que la Potencia ocupante, Israel, retire inmediatamente sus fuerzas militares de la Franja de Gaza ocupada; UN 3- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن تسحب على الفور قواتها العسكرية من قطاع غزة المحتل؛
    3. Exige que la Potencia ocupante, Israel, retire inmediatamente sus fuerzas militares de la Franja de Gaza ocupada; UN 3- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن تسحب على الفور قواتها العسكرية من قطاع غزة المحتل؛
    Los Jefes de Gobierno de Estonia, Letonia y Lituania piden que Rusia cumpla su promesa de completar el retiro de sus fuerzas militares de Estonia y Letonia antes del 31 de agosto de 1994. UN ورؤساء حكومات استونيا ولاتفيا وليتوانيا يطالبون بأن تفي روسيا بوعدها بإكمال انسحاب قواتها العسكرية من استونيا ولاتفيا قبل ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Israel, no obstante su derecho a luchar contra el terrorismo, debe retirar inmediatamente sus fuerzas militares de las zonas situadas bajo control de la Autoridad Palestina, detener las ejecuciones extrajudiciales, suprimir los bloqueos y las restricciones, congelar los asentamientos y respetar el derecho internacional. UN ويجب على إسرائيل، بصرف النظر عن حقها في محاربة الإرهاب، أن تقوم على الفور بسحب قواتها العسكرية من المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية، ووقف عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، وإنهاء الإغلاق والقيود، وتجميد المستوطنات، واحترام القانون الدولي.
    Primero, la UNITA debe retirar sus fuerzas militares de las zonas que fueron ocupadas ilegalmente después de las elecciones multipartidarias celebradas los días 29 y 30 de septiembre de 1992; y luego debe observar una cesación del fuego, según los términos de la resolución 851 (1993) del Consejo de Seguridad, de 15 de julio de 1993. UN أولا، يجب أن تسحب يونيتا قواتها العسكرية من المناطق التي احتلتها بطريقة غير مشروعة بعد الانتخابات متعددة اﻷحزاب التي جرت في ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، ويجب عليها بعد ذلك أن تلتزم بوقف إطلاق النار وفقا لشروط قرار مجلس اﻷمن ٨٥١ )١٩٩٣( الصادر في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Así pues, ha llegado la hora de que los Estados Unidos tomen la decisión audaz de retirar sus fuerzas militares de Corea del Sur, y de hecho es el mejor momento para una " retirada honrosa " . UN وهذا مؤداه أن الوقت قد حان ﻷن تتخذ الولايات المتحدة قرارا جسورا بسحب قواتها العسكرية من جنوب كوريا، وأن هذه بالفعل هي اللحظة المثلى ﻷن تنسحب " انسحابا مشرفا " .
    El Comité acogió con beneplácito el hecho de que, de conformidad con los acuerdos, Israel había redesplegado sus fuerzas militares de seis importantes poblaciones de la Ribera Occidental y unas 450 aldeas, y que los poderes y responsabilidades de la esfera administrativa y civil y las esferas de seguridad habían sido transferidos a la Autoridad Palestina. UN ٢٢ - ورحبت اللجنة بقيام اسرائيل، وفقا للاتفاقات، بإعادة إنتشار قواتها العسكرية من ست مدن رئيسية في الضفة الغربية وما يزيد عن ٤٥٠ قرية، وبأن السلطات والمسؤوليات قد نقلت إلى السلطة الفلسطينية في المجالات اﻹدارية والمدنية واﻷمنية كذلك.
    El Comité acogió con beneplácito el hecho de que, de conformidad con los acuerdos, Israel había redesplegado sus fuerzas militares de seis importantes poblaciones de la Ribera Occidental y unas 450 aldeas, y que los poderes y responsabilidades de la esfera administrativa y civil y las esferas de seguridad habían sido transferidos a la Autoridad Palestina. UN ٢٢ - ورحبت اللجنة بقيام اسرائيل، وفقا للاتفاقات، بإعادة إنتشار قواتها العسكرية من ست مدن رئيسية في الضفة الغربية وما يزيد عن ٤٥٠ قرية، وبأن السلطات والمسؤوليات قد نقلت إلى السلطة الفلسطينية في المجالات اﻹدارية والمدنية واﻷمنية كذلك.
    A ese respecto, exhortamos a Israel a que retire sus fuerzas militares de las aldeas palestinas reocupadas en septiembre de 2000 y que ponga fin a todas las formas de actividades de asentamiento en la Ribera Occidental ocupada, incluida Jerusalén oriental. UN وفي هذا الصدد، ندعو إسرائيل إلى المضي قدما في سحب قواتها العسكرية من المدن الفلسطينية التي أعادت احتلالها في أيلول/سبتمبر عام 2000 وأن توقف كافة أشكال النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    El Coordinador Especial describió como un acontecimiento positivo la decisión de Israel de adoptar medidas (de conformidad con las obligaciones que le incumben en relación con la resolución 1701 (2006)) a fin de retirar sus fuerzas militares de Ghajar septentrional. UN ووصف المنسق الخاص قرار إسرائيل باتخاذ خطوات (وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1701 (2006)) لسحب قواتها العسكرية من شمال قرية الغجر، باعتباره تطورا إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus