Por su parte, la República Bolivariana de Venezuela destruyó 47.189 minas de los arsenales de sus fuerzas armadas nacionales en 2003. | UN | وقامت جمهورية فنزويلا البوليفارية من جانبها في عام 2003 بتدمير 189 47 لغما من ترسانات قواتها المسلحة الوطنية. |
El Gobierno de Nueva Zelandia declara que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales será de 17 años. | UN | تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح بموجبها بالتجنيد التطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن 17 سنة. |
3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen, como mínimo, que: | UN | " 3 - تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى: |
El Representante Especial exhorta a los Estados a que, al ratificar el Protocolo Facultativo, consideren la posibilidad de depositar declaraciones vinculantes en virtud de lo dispuesto en el artículo 3, por las que establezcan la edad mínima de 18 años para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales. | UN | ويحث الممثل الخاص الدول على أن تنظر، عند التصديق على البروتوكول الاختياري، في إيداع إعلانات ملزمة عملا بأحكام المادة 3 تحدد سن الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية. |
Según la propuesta, los Estados Partes también se comprometerían a elevar la edad mínima para el reclutamiento en las fuerzas armadas nacionales y para la participación de tales fuerzas en los conflictos armados, que es ahora de 15 años, edad mínima establecida en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | ومن شأن اقتراح الولايات المتحدة أن يُلزم الدول الأطراف أيضاً برفع سن التجنيد الدنيا في قواتها المسلحة الوطنية والمشاركة في هذه القوات في المنازعات المسلحة من سن 15 عاماً، التي تبدو أنها الآن السن الدنيا المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وفي البروتوكول الاختياري الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
El Gobierno de Nueva Zelandia declara que la edad mínima para el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales será de 17 años. | UN | تعلن حكومة نيوزيلندا أن السن الدنيا التي ستسمح نيوزيلندا بأن يجري فيها التجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية هي سن السابعة عشرة. |
1. Los Estados Partes elevarán la edad mínima, que en el artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño está fijada en los 15 años, para el reclutamiento voluntario de personas en sus fuerzas armadas nacionales y para la participación de dichas personas en un conflicto armado. | UN | 1- ترفع الدول الأطراف السن الدنيا المحددة في المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل بأنها 15 سنة، للتجنيد الطوعي للأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية ولمشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة. |
1. Los Estados Partes que permitan a los menores de 18 años alistarse como voluntarios en sus fuerzas armadas nacionales impondrán, salvaguardias para garantizar que esas personas no han sido obligadas ni forzadas a entrar en las fuerzas armadas. | UN | 1- تضع الدول الأطراف التي تسمح للأشخاص دون سن 18 عاماً بالتطوع للخدمة في قواتها المسلحة الوطنية ضمانات للسهر على ألا يكون الشخص المعني قد جُند بالقوة أو قسراً في الخدمة. |
2. Todo Estado Parte que permita a los menores de 18 años alistarse como voluntarios para servir en sus fuerzas armadas nacionales incluirá en su declaración vinculante una descripción de las salvaguardias que haya adoptado para garantizar que en dicho alistamiento no se ha ejercido fuerza ni coacción. | UN | 2- كل دولة طرف تسمح للأشخاص دون سن 18 عاماً بالتطوع للخدمة في قواتها المسلحة الوطنية تدرج في إعلانها الملزم وصفاً للضمانات التي اعتمدتها للسهر على ألاّ يكون هذا التجنيد مفروضاً بالقوة أو قسراً. |
b) Las salvaguardias que garantizan que toda persona menor de 18 años que se alista en sus fuerzas armadas nacionales lo hace en forma voluntaria; | UN | (ب) الضمانات التي تكفل أن يكون الأشخاص دون سن 18 عاماً الذين يجنّدون في قواتها المسلحة الوطنية يفعلون ذلك طواعية؛ |
Es por ello que esperamos con interés que la Organización amplíe el componente militar de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y que la comunidad internacional respete el embargo contra el tráfico ilícito de diamantes, contribuyendo al mismo tiempo de manera generosa en los esfuerzos destinados a reconstruir Sierra Leona y sus fuerzas armadas nacionales. | UN | لذلك فإننا نتطلع إلى قيام المنظمة بتوسيع المكون العسكري لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون فضلا عن قيام المجتمع الدولي بإحكام الحظر المفروض على التجارة غير المشروعة في الماس مع مساهمته بسخاء في الجهود الرامية إلى إعادة إعمار سيراليون وبناء قواتها المسلحة الوطنية. |
3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen, como mínimo, que: | UN | 3 - تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى: |
3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen, como mínimo, que: | UN | 3- تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى: |
3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen, como mínimo, que: | UN | 3- تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى: |
3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen, como mínimo, que: | UN | 3 - تقوم الدول الأطراف التي تسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة بالتمسك بالضمانات لكفالة ما يلي كحد أدنى: |
En consonancia con su compromiso con el establecimiento de unas fuerzas armadas en las que no reclute a niños, el 3 de julio de 2012 el Gobierno Federal de Transición firmó un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de sus fuerzas armadas nacionales. | UN | 72 - وانعكاساً لالتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتشكيل قوات مسلحة خالية من الأطفال، فقد وقّعت في 3 تموز/يوليه 2012 خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قواتها المسلحة الوطنية. |
c) Todo incidente de reclutamiento forzoso u obligatorio de menores de 18 años para ser utilizados en un conflicto armado por sus fuerzas armadas nacionales, fuerzas armadas disidentes u otros grupos armados organizados; | UN | (ج) أية حوادث تنطوي على تجنيد قسري أو اجباري لأشخاص دون 18 سنة لاستخدامهم في منازعات مسلحة من قبل قواتها المسلحة الوطنية أو قوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى؛ |
2. Cada Estado Parte depositará, al ratificar el presente Protocolo o adherirse a él, una declaración vinculante en la que se establezca la edad mínima en que permitirá el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales y se ofrezca una descripción de las salvaguardias que haya adoptado para asegurarse de que no se realiza ese reclutamiento por la fuerza o por coacción. | UN | 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً. |
2. Cada Estado Parte depositará, al ratificar el presente Protocolo o adherirse a él, una declaración vinculante en la que se establezca la edad mínima en que permitirá el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales y se ofrezca una descripción de las salvaguardias que haya adoptado para asegurarse de que no se realiza ese reclutamiento por la fuerza o por coacción. | UN | " 2 - تودع كل دولة طرف إعلاناً ملزماً بعد التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه يتضمن الحد الأدنى للسن الذي تسمح عنده بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية ووصفاً للضمانات التي اعتمدتها لمنع فرض هذا التطوع جبراً أو قسراً. |
" a) Fija en 18 años la edad mínima para alistarse como voluntario en las fuerzas armadas nacionales; | UN | " (أ) تعلن أن الحد الأدنى للسن الذي يسمح بالتطوع في قواتها المسلحة الوطنية هو 18 سنة؛ |
a) La declaración del Estado parte con motivo de la ratificación del Protocolo facultativo de que, según la legislación eslovena, la edad mínima para el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas nacionales es 18 años de edad; | UN | (أ) الإعلان الصادر عن الدولة الطرف عند تصديقها على البروتوكول الاختياري بأن الحد الأدنى لسن التطوع في قواتها المسلحة الوطنية بموجب قانون سلوفينيا هو 18 عاماً؛ |