"قواتها النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus fuerzas nucleares
        
    • las fuerzas nucleares
        
    Además, Francia ha reducido el nivel de alerta de sus fuerzas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، قللت فرنسا من مستوى استنفار قواتها النووية.
    Pero sus fuerzas nucleares difieren considerablemente en lo que respecta al tamaño. UN بيد أنها تختلف عن بعضها من ناحية حجم قواتها النووية.
    Los Estados Unidos y Rusia están reduciendo considerablemente sus fuerzas nucleares. UN فكل من روسيا والولايات المتحدة تجري تخفيضات ذات شأن في قواتها النووية.
    En consecuencia, el Reino Unido ha ajustado sus fuerzas nucleares a fin de que guarden relación con el mejoramiento de las condiciones internacionales de seguridad. UN ومن ثم، فقد قامت المملكة المتحدة بتعديل قواتها النووية من أجل الاستجابة للتحسنات التي طرأت على مناخ اﻷمن الدولي.
    Deberán declarar la cantidad de material físil que sea necesaria para sustentar las fuerzas nucleares y los programas navales, actuales y previstos. UN وينبغي لها أن تعلن عن كمية المواد الانشطارية اللازمة للمحافظة على قواتها النووية وبرامجها البحرية الحالية والمتوقعة.
    En consecuencia, el Reino Unido ha ajustado sus fuerzas nucleares a fin de que guarden relación con el mejoramiento de las condiciones internacionales de seguridad. UN ومن ثم، فقد قامت المملكة المتحدة بتعديل قواتها النووية من أجل الاستجابة للتحسنات التي طرأت على مناخ اﻷمن الدولي.
    El historial del Reino Unido en lo que respecta a la reducción de sus fuerzas nucleares no tiene nada que envidiar a otros. UN فسجل المملكة المتحدة في خفض قواتها النووية لا يُعلى عليه.
    En particular, quiero encomiar la reciente decisión del Gobierno del Reino Unido de reducir aún más sus fuerzas nucleares. UN وأود بوجه خاص أن أرحب بالقرار الذي اتخذته الحكومة البريطانية مؤخراً بزيادة تخفيض قواتها النووية.
    Asimismo, en 1997 anunció que sus fuerzas nucleares ya no apuntaban a ningún objetivo. UN كما أعلنت في عام 1997 أن قواتها النووية لن توجّه إلى أية أهداف.
    39. El Reino Unido siempre ha mantenido sus fuerzas nucleares en el nivel mínimo que ha considerado necesario para actuar como factor de disuasión frente a una agresión armada. UN ٣٩ - والمملكة المتحدة قد أبقت دائما قواتها النووية في أدنى مستوى يعد ضروريا لردع العدوان المسلح.
    39. El Reino Unido siempre ha mantenido sus fuerzas nucleares en el nivel mínimo que ha considerado necesario para actuar como factor de disuasión frente a una agresión armada. UN ٣٩ - والمملكة المتحدة قد أبقت دائما قواتها النووية في أدنى مستوى يعد ضروريا لردع العدوان المسلح.
    1. Los cambios en el entorno estratégico han permitido a Francia modificar la estructura de sus fuerzas nucleares y reducirlas unilateralmente de forma significativa. UN 1 - سمح التغيير في البيئة الاستراتيجية لفرنسا بتعديل هيكل قواتها النووية وتخفيضها من جانب واحد تخفيضا كبيرا.
    El Presidente Bush dio un paso espectacular en relación con el artículo VI al anunciar en 2001 que los Estados Unidos de América reducirán unilateralmente sus fuerzas nucleares hasta su nivel más bajo en decenios. UN واتخذ الرئيس بوش خطوة مثيرة إلى الأمام فيما يتعلق بالمادة السادسة، عندما أعلن في عام 2001 أن الولايات المتحدة سوف تخفض قواتها النووية بصورة أحادية إلى أدنى مستويات لم يسبق أن بلغتها منذ عقود.
    Si bien la tendencia es a la baja desde el punto de vista cuantitativo, las Potencias nucleares, con la posible excepción de China, han puesto en marcha la modernización cualitativa de sus fuerzas nucleares. UN صحيح أن هناك تقدما في تخفيض الترسانات النووية كميا، غير أن القوى النووية، باستثناء الصين، كانت تعمل في مجال تحديث قواتها النووية نوعيا.
    También el año pasado dio importantes muestras de transparencia en relación con sus medidas y políticas por medio de la publicación de dos fichas descriptivas de sus fuerzas nucleares y sus medidas de promoción de los objetivos de no proliferación, control de armamentos y desarme. UN وأبدت المنظمة أيضا في السنة الماضية شفافية مهمة بشأن إجراءاتها وسياساتها من خلال نشر صحفيتي وقائع عن قواتها النووية وتشجيعها لأهداف عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Si bien la tendencia es a la baja desde el punto de vista cuantitativo, las Potencias nucleares, con la posible excepción de China, han puesto en marcha la modernización cualitativa de sus fuerzas nucleares. UN صحيح أن هناك تقدما في تخفيض الترسانات النووية كميا، غير أن القوى النووية، باستثناء الصين، كانت تعمل في مجال تحديث قواتها النووية نوعيا.
    También el año pasado dio importantes muestras de transparencia en relación con sus medidas y políticas por medio de la publicación de dos fichas descriptivas de sus fuerzas nucleares y sus medidas de promoción de los objetivos de no proliferación, control de armamentos y desarme. UN وأبدت المنظمة أيضا في السنة الماضية شفافية مهمة بشأن إجراءاتها وسياساتها من خلال نشر صحفيتي وقائع عن قواتها النووية وتشجيعها لأهداف عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    A lo largo de muchos decenios, ha ejercido u gran autocontrol en el desarrollo de sus capacidades nucleares. Nunca ha tomado parte en una carrera de armamentos o ha emplazado armas nucleares en el extranjero, manteniendo sus fuerzas nucleares en el mínimo necesario para la autodefensa. UN وقد أمسكت إلى حد كبير ولعقود عديدة عن تطوير قواتها النووية؛ ولم تشارك قط في سباق التسلح النووي كما لم تنشر أسلحة نووية خارج حدودها، بل أبقت قواتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للدفاع عن النفس.
    En todos estos documentos, China explicaba claramente su estrategia nuclear, el papel de las armas nucleares, su política de empleo de las mismas, el desarrollo de sus fuerzas nucleares, el mando y control de sus fuerzas nucleares y su estado de alerta. UN وفي جميع هذه الوثائق، أعلنت الصين بوضوح استراتيجيتها النووية، ودور الأسلحة النووية، وسياستها الخاصة بالعمالة، وتطوير قواتها النووية، وقيادة قواتها النووية ومراقبتها، وحالة تأهبها.
    Cuando el país esté convencido de que se han logrado progresos suficientes (por ejemplo, mediante nuevas reducciones en las fuerzas nucleares de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América), que permitan incluir sus armas nucleares en cualquier negociación multilateral sin poner en peligro sus intereses de seguridad, así lo hará. UN وسوف تدرج المملكة المتحدة أسلحتها النووية في أي مفاوضات متعددة الأطراف دون تعريض مصالحها الأمنية للخطر عندما تصبح راضية عن أنه تم إحراز تقدم كاف (وذلك مثلا من خلال قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بتخفيض قواتها النووية تخفيضا كبيرا).
    Cuando el país esté convencido de que se han logrado progresos suficientes (por ejemplo, mediante nuevas reducciones en las fuerzas nucleares de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América), que permitan incluir sus armas nucleares en cualquier negociación multilateral sin poner en peligro sus intereses de seguridad, así lo hará. UN وسوف تدرج المملكة المتحدة أسلحتها النووية في أي مفاوضات متعددة الأطراف دون تعريض مصالحها الأمنية للخطر عندما تصبح راضية عن أنه تم إحراز تقدم كاف (وذلك مثلا من خلال قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بتخفيض قواتها النووية تخفيضا كبيرا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus