"قواته من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus tropas de
        
    • sus fuerzas de
        
    • sus fuerzas del
        
    • de sus fuerzas
        
    • sus tropas del
        
    • ejército de
        
    Como se prometió en la Declaración de la Cumbre de Helsinki, de 1992, la Federación de Rusia retiró de hecho sus tropas de Estonia y Letonia. UN فقد قام الاتحاد الروسي بالفعل، كما وعد في إعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، بسحب قواته من استونيا ولاتفيا.
    Raja retirará sus tropas de la frontera de Cachemira y reducirá la intensidad de esta puta mierda. Open Subtitles شقيقه راجا سيقوم بسحب قواته من الحدود مع كشمير و يعزل ذلك اللعين
    Al haber finalizado el retiro de sus fuerzas de nuestros países, la Federación de Rusia se encuentra ahora más cerca de las normas aceptadas de comportamiento internacional. UN فبإتمامه سحب قواته من بلداننا بات قريبا من معايير السلوك الدولي المتعارف عليها.
    El Iraq afirma que es muy posible que los daños se produjesen después de la retirada de sus fuerzas de Kuwait. UN ويفيد العراق أنه من الممكن جداً أن تكون الأضرار حدثت بعد انسحاب قواته من الكويت.
    El ejército de Liberación del Pueblo Sudanés no ha redesplegado aún sus fuerzas del Kordofan meridional y el Nilo Azul. UN فجيش التحرير الشعبي السوداني لم يقم بعد بإعادة توزع قواته من جنوب كردفان والنيل الأزرق حتى الآن.
    La Unión Europea aplaude el compromiso de la Federación de Rusia de retirar sus tropas del territorio de Moldova. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتزام الاتحاد الروسي بسحب قواته من إقليم مولدوفا.
    En el marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y de las Naciones Unidas, la Federación de Rusia se comprometió a retirar sus tropas de Estonia sin vincular esa retirada a otras cuestiones. UN وقد التزم الاتحاد الروسي في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷمم المتحدة، بسحب قواته من استونيا، دون ارتباط بأي قضية أخرى.
    Cabe señalar que el Presidente Clinton desempeñó un papel vital para desenredar los problemas que se habían producido durante las negociaciones con la Federación de Rusia sobre el retiro de sus tropas de Estonia y Letonia. UN وينبغي أن ننوه بقيام الرئيس كلينتــون بدور حيوي فــي فــك عقــد المشاكـــل التي ظهرت خلال المفاوضات مع الاتحاد الروسي بشأن انسحاب قواته من استونيا ولاتفيا.
    Mbusa Nyamwisi acepta retirar a sus tropas de Irumu para facilitar las negociaciones, y declara que Bunia no sufrirá contraataques. UN موافقة أمبوسا نيامويسي على سحب قواته من إيرومو تسهيلا لتبني نهج ينبثق من المفاوضات، وتصريحه بأنه لن يشن هجوما مضادا على بونيا.
    Sudán del Sur está dispuesto a retirar sus tropas de Heglig, siempre que se establezca un mecanismo bajo supervisión internacional para garantizar que la zona no pueda ser utilizada para lanzar nuevos ataques contra Sudán del Sur. UN وجنوب السودان على استعداد لسحب قواته من هجليج ما أن تقام آلية خاضعة للرقابة الدولية تعمل على كفالة عدم استخدام المنطقة في شن مزيد من الهجمات على جنوب السودان.
    El Presidente de Armenia debe comprender que la única manera de resolver el conflicto a la mayor brevedad es entablar negociaciones de buena fe con Azerbaiyán y retirar sus tropas de los territorios azerbaiyanos. UN ولا بد من أن يُدرك رئيس أرمينيا أن السبيل الوحيد لحل النزاع في أقرب وقت هو الدخول في مفاوضات بحسن نية مع أذربيجان، وسحب قواته من الأراضي الأذربيجانية.
    La parte israelí expresó su deseo de retirar lo antes posible sus fuerzas de todos los sectores. UN وأعرب الجانب الإسرائيلي عن رغبته في سحب قواته من جميع القطاعات في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, el Taliban y otras partes que se oponen al Gobierno no creen en el Sr. Rabbani ni confían en su palabra e insisten que en primer lugar debe dejar su puesto y evacuar sus fuerzas de Kabul como condición previa para una cesación del fuego y el comienzo de las negociaciones. UN لكن حركة الطالبان ومعارضي الحكومة اﻵخرين لا يصدقون السيد رباني ولا يثقون في كلمته. ويصممون على أن يتنحى عن منصبه ويجلي قواته من كابول ابتداء كشرط مسبق لوقف إطلاق النار وبدء المفاوضات.
    La sorpresa se debe a que, hasta la humillante derrota del ejército de Eritrea en el frente de Badme, el Presidente de Eritrea había jurado que no retiraría sus fuerzas de Badme aunque el sol dejara de salir. UN وكانت هناك دهشة ﻷن الرئيس اﻹريتري كان قد أقسم قبل الهزيمة المهينة للجيش اﻹريتري على جبهة بادمي، أنه لن يسحب قواته من بادمي، حتى ولو توقفت الشمس عن الشروق.
    La posición de los miembros de la comunidad internacional puede resumirse así: Sudán del Sur debe retirar sus fuerzas de Heglig, el Sudán debe poner fin a los bombardeos aéreos contra Sudán del Sur, y ambas partes deben dejar de prestar apoyo a las fuerzas rebeldes que luchan contra el otro Estado. UN ويمكن تلخيص موقف أعضاء المجتمع الدولي في ما يلي: يجب على جنوب السودان سحب قواته من هجليج؛ ويجب على السودان وقف القصف الجوي لجنوب السودان؛ ويجب على كلا الطرفين التوقف عن تقديم الدعم للقوات المتمردة ضد الدولتين.
    Quisiéramos que la Federación de Rusia también cumpliera el resto de los compromisos que asumió en Estambul y terminara el proceso de retirada de sus fuerzas del territorio de la República de Moldova y de Georgia. UN كذلك نحن نود أن نرى الاتحاد الروسي وهو ينفذ جميع التزامات اسطنبول المتبقية ويكمل عملية سحب قواته من إقليم جمهوريتي مولدوفا وجورجيا.
    Georgia condena las acciones de la Federación de Rusia y exhorta a la comunidad internacional a que influya sobre ese país y lo obligue a respetar sus obligaciones internacionales y a iniciar de inmediato la retirada de sus fuerzas del territorio de Georgia. UN وتعرب جورجيا عن إدانتها للإجراءات التي اتخذتها روسيا، وهي تهيب بالمجتمع الدولي الضغط على الاتحاد الروسي وحمله على احترام التزاماته الدولية والشروع فورا في سحب قواته من الأراضي الجورجية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia exhorta a la comunidad internacional a que influya sobre la Federación de Rusia y la obligue a respetar sus obligaciones internacionales y a iniciar de inmediato la retirada de sus fuerzas del territorio de Georgia. UN وتهيب وزارة خارجية جورجيا بالمجتمع الدولي الضغط على الاتحاد الروسي وحمله على احترام التزاماته الدولية والشروع فورا في سحب قواته من الأراضي الجورجية.
    Por su parte, Burundi se comprometió a retirar sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo. UN وتعهد بوروندي من جهته بالشروع في سحب قواته من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus