"قوات أمنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuerzas de seguridad
        
    • fuerzas armadas y de seguridad
        
    • vigilancia de seguridad
        
    Se despacharon otras fuerzas de seguridad a la zona; las topadoras sacaron las tres tiendas de campaña instaladas por los manifestantes y se reanudaron los trabajos. UN وأرسلت قوات أمنية إضافية الى المنطقة وأزالت الجرافات ثلاث خيام أقامها المحتجون واستؤنف العمل.
    Asesoramiento a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur en la formulación y coordinación de estrategias dirigidas al establecimiento de fuerzas de seguridad UN إسداء المشورة إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بشأن وضع وتنسيق الاستراتيجيات الرامية إلى إنشاء قوات أمنية
    Más de 120.000 efectivos de las fuerzas de seguridad se han desplegado a lo largo de la frontera con el Afganistán, y se han creado 938 puestos fronterizos. UN وذكر أن قوات أمنية قوامها أكثر من 000 120 شخص نشرت على طول الحدود مع أفغانستان، وقد أنشئ 938 مركزاً حدودياً.
    También se prestó apoyo de conformidad con la política de debida diligencia en materia de derechos humanos en el contexto del apoyo de las Naciones Unidas a fuerzas de seguridad ajenas a la Organización, antes denominada política de condicionalidad. UN وقُدم المزيد من الدعم وفقا لسياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم من الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها وهي السياسة التي كانت تسمى سابقا بسياسة الدعم المشروط.
    Por tanto, seguiremos trabajando con el conjunto de la comunidad internacional para crear fuerzas de seguridad afganas profesionales, dignas de crédito y sostenibles. UN وبالتالي، سنواصل العمل مع المجتمع الدولي قاطبة من أجل إنشاء قوات أمنية أفغانية مهنية ويعول عليها ومستدامة.
    Las autoridades de transición tuvieron dificultades para gobernar el país sin fuerzas de seguridad ni medios financieros. UN وتعاني السلطات الانتقالية عناء شديدا في حكم البلد دون قوات أمنية وموارد مالية.
    Vemos a fuerzas de seguridad fuertemente armadas siendo desplegadas dentro del Distrito 9. Open Subtitles يمكننا رؤية قوات أمنية خاصة مزودة بأسلحة ثقيلة يتم نشرها فى المنطقة 9
    Bien, no descartes la posibilidad de que esté guiando a las fuerzas de seguridad a tu ubicación justo ahora. Open Subtitles لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات أمنية إلى مكان تواجدك الآن
    Nivio Sarmento trabajaba para el Gobierno provincial de Timor Oriental y nunca fue detenido ni encarcelado por la policía u otras fuerzas de seguridad. UN ونيفيو سارمنتو هو موظف مدني في الحكومة المحليـة لتيمـور الشرقية، ولم يحدث على اﻹطلاق أن الشرطة أو أية قوات أمنية أخرى اعتقلته أو احتجزته.
    Si bien los representantes del grupo étnico albanés afirmaban no haber sido molestados por la policía local en la parte meridional de la Serbia propiamente dicha, indicaron que la presencia de fuerzas de seguridad que habían estado destacadas en Kosovo actuaba como una importante fuente de intimidación. UN وفي حين ادعى ممثلو المنحدرين من أصل ألباني أن الشرطة المحلية من جنوبي صربيا بالذات لا تزعجهم، أشاروا إلى أن وجود قوات أمنية كانت متمركزة سابقا في كوسوفو شكَّل مصدر ترويع رئيسي.
    · Los gastos incurridos para sufragar las fuerzas de seguridad necesarias para proteger y acompañar a los grupos de turistas que visitan yacimientos arqueológicos y atracciones turísticas en diversas partes del país; UN :: تخصيص قوات أمنية لحماية الأفواج السياحية ومرافقتها أثناء تحركها عند زيارة الأماكن الأثرية والسياحية في مختلف المحافظات؛
    Se ha progresado ya sustancialmente en la ayuda para la creación y capacitación de las fuerzas de seguridad iraquíes, que cada vez están asumiendo más responsabilidades. UN وقد أُحرز تقدم كبير بالفعل في المساعدة على بناء قوات أمنية عراقية وتدريبها، بتمكينها من الاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات الأمنية.
    Se ha progresado ya sustancialmente en la ayuda para la creación y capacitación de las fuerzas de seguridad iraquíes, que cada vez están asumiendo más responsabilidades. UN وقد أُحرز تقدم كبير بالفعل في المساعدة على بناء قوات أمنية عراقية وتدريبها، بتمكينها من الاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات الأمنية.
    Se ha progresado ya sustancialmente en la ayuda para la creación y capacitación de las fuerzas de seguridad iraquíes, que cada vez están asumiendo más responsabilidades. UN وقد أُحرز تقدم كبير بالفعل في المساعدة على بناء قوات أمنية عراقية وتدريبها، بتمكينها من الاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات الأمنية.
    Ante el deterioro cada vez mayor de la situación de seguridad, en particular en los alrededores de Dili, Australia ha comenzado el despliegue de fuerzas de seguridad el 25 de mayo de 2006. UN ونظرا للتدهور المتواصل للوضع الأمني، ولا سيما في محيط ديلي، فقد بدأت أستراليا في نشر قوات أمنية في 25 أيار/مايو 2006.
    El Relator Especial preguntó por su participación en actividades de orden público, a lo que respondieron que eran los encargados de recibir a los detenidos que enviaban otras fuerzas de seguridad. UN وسأل المقرر الخاص عن اشتراك الأفراد التابعين لهذه الكتيبة في أنشطة إنفاذ القوانين التي ذكروا أنهم مسؤولين عنها، لا سيما فيما يتعلق باستقبال المحتجزين الذين ترسلهم قوات أمنية أخرى.
    Un informe temático sobre los linchamientos y 2 informes sobre la utilización de fuerzas de seguridad ilegales y sobre violencia sexual se publicarán en el período 2008/2009 UN وسينشر تقرير مواضيعي واحد عن حالات الإعدام شنقا غير المشروعة وتقريران عن استخدام قوات أمنية غير قانونية وعن العنف الجنسي في الفترة 2008/2009
    También ha tomado medidas para desarrollar la capacidad humana e institucional del sector de la justicia; aumentar el acceso de todos, especialmente de las mujeres a la justicia; mejorar la gobernanza; luchar contra la corrupción; y construir fuerzas de seguridad fuertes y capaces. UN كما اتخذت إجراءات لتنمية القدرات البشرية والمؤسسية لقطاع العدل؛ وزيادة سبل وصول الجميع إلى العدالة، ولا سيما النساء؛ وتعزيز الحوكمة؛ ومكافحة الفساد؛ وتشكيل قوات أمنية قوية وقادرة على أداء مهامها.
    ii) El aumento de la capacidad del Gobierno de la República Democrática del Congo para proteger eficazmente a la población mediante el establecimiento de fuerzas de seguridad sostenibles, con miras a asumir de forma progresiva la función de seguridad de la MONUSCO; UN ' 2` تحسين قدرات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على توفير الحماية الفعلية للسكان بإنشاء قوات أمنية قابلة للاستمرار بغية تسلُّم الدور الأمني الذي تضطلع به البعثة بالتدريج،
    También se documentaron nuevos casos de reclutamiento de niños por otras fuerzas de seguridad en el Sudán Meridional. UN 12 - وقد سُجلت أيضا حالات جديدة تتعلق بقيام قوات أمنية أخرى بتجنيد الأطفال في جنوب السودان.
    :: Determinar las necesidades futuras para ayudar a las autoridades afganas en el establecimiento y la capacitación de las nuevas fuerzas armadas y de seguridad afganas, las tareas fundamentales de desarrollo de la infraestructura y la posibilidad de hacer extensiva en el futuro la asistencia a la seguridad a otras zonas del Afganistán. UN :: تحديد الاحتياجات المقبلة بالنسبة لمساعدة السلطات الأفغانية في إنشاء وتدريب قوات أمنية وقوات مسلحة أفغانية جديدة، وفي مهام إقامة الهياكل الأساسية الأولية وإمكانية تقديم مساعدة أمنية في المستقبل تشمل مناطق أخرى من أفغانستان.
    :: 93.318 días de vigilancia de seguridad proporcionada por soldados para los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional (206 soldados durante 453 días) UN :: توفير قوات أمنية للوزراء في حكومة المصالحة الوطنية بما يعادل 318 93 يوم عمل (بواقع 206 من أفراد القوة لمدة 453 يوما)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus