"قوات الأمن الأفغانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las fuerzas de seguridad afganas
        
    • las fuerzas nacionales de seguridad afganas
        
    • las fuerzas de seguridad del Afganistán
        
    • las fuerzas afganas
        
    • seguridad afgano
        
    • las Fuerzas Nacionales de Seguridad del Afganistán
        
    El número de operaciones asociadas siguió siendo elevado, y en un porcentaje cada vez mayor eran dirigidas por las fuerzas de seguridad afganas. UN وقد ظل عدد العمليات التي تنفذ بالشراكة مع جهات أخرى كبيرا، مع تزايد نسبة العمليات التي تقودها قوات الأمن الأفغانية.
    las fuerzas de seguridad afganas demostraron competencia y valentía al enfrentar esa agresión. UN وقد أظهرت قوات الأمن الأفغانية كفاءة وشجاعة في صدّ هذا الهجوم.
    En general las fuerzas de seguridad afganas fueron capaces de contrarrestar la insurgencia con relativa eficacia, si bien las bajas comunicadas fueron significativas. UN وقد تمكنت قوات الأمن الأفغانية بوجه عام من التصدي للتمرد بفعالية نسبية، رغم أن الأنباء تفيد بأنها تكبدت خسائر كبيرة.
    La ISAF ha colaborado con las fuerzas de seguridad afganas para mejorar la cooperación y el intercambio de información. UN وظلت القوة تعمل مع قوات الأمن الأفغانية على تعزيز التعاون واقتسام المعلومات الاستخبارية.
    las fuerzas nacionales de seguridad afganas se responsabilizaron con éxito de los arreglos de seguridad con un apoyo mínimo de la FIAS. UN ونجحت قوات الأمن الأفغانية في إدارة الترتيبات الأمنية بحد أدنى من الدعم من جانب القوة الدولية.
    Acogemos con beneplácito el traspaso gradual a las fuerzas de seguridad del Afganistán de la responsabilidad por la seguridad en el país dentro del marco del Proceso de Kabul. UN ونرحب بالنقل التدريجي للمسؤولية عن الأمن في البلد إلى قوات الأمن الأفغانية في إطار عملية كابول.
    Mientras tanto, es necesario realizar también esfuerzos para ampliar y fortalecer las fuerzas de seguridad afganas. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي بذل جهود لتوسيع وتعزيز قوات الأمن الأفغانية.
    Las funciones que cumplen la Fuerza y otras fuerzas de la coalición deben transferirse a las fuerzas de seguridad afganas lo antes posible. UN ويجب إسناد دور القوة الدولية وقوات التحالف الأخرى إلى قوات الأمن الأفغانية في أقرب وقت ممكن.
    las fuerzas de seguridad afganas han progresado en el perfeccionamiento de las medidas de seguridad, principalmente como resultado de una mejor coordinación entre los organismos. UN وأحرزت قوات الأمن الأفغانية تقدما في تحسين التدابير الأمنية كنتيجة بشكل رئيسي لتعزيز التعاون بين الوكالات.
    La responsabilidad principal de la seguridad durante el proceso de las elecciones seguirá estando a cargo de las fuerzas de seguridad afganas. UN وستبقى المسؤولية الرئيسية عن الأمن خلال عملية الانتخابات بين أيدي قوات الأمن الأفغانية.
    El incremento tiene por objetivo reforzar los enlaces con las fuerzas de seguridad afganas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN والهدف من هذه الزيادة هو تعزيز الاتصال مع قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Consideramos que reviste una importancia primordial fomentar la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas para abordar los desafíos de seguridad. UN ونولي أهمية أساسية لزيادة قدرة قوات الأمن الأفغانية على التصدي للتحديات الأمنية.
    Nos referimos concretamente al adiestramiento y al asesoramiento de las fuerzas de seguridad afganas, así como al desarrollo de las capacidades institucionales a nivel local y central. UN وينصب تركيزنا على تدريب قوات الأمن الأفغانية وتوجيهها وتطوير القدرات المؤسسية على المستويين المحلي والمركزي.
    Encomiamos también la valentía de las fuerzas de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, que contribuyen a construir un Afganistán más seguro. UN كما نحيي شجاعة قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، التي تساعد في بناء أفغانستان أكثر أمنا.
    También ha habido denuncias continuas de maltratos físicos de parte de las fuerzas de seguridad afganas. UN كما تواصلت المزاعم بشأن ارتكاب قوات الأمن الأفغانية لاعتداءات بدنية.
    Fue detenido en 2002 por las fuerzas de seguridad afganas cuando aún era un niño, ingresó en el centro de detención de Bagram y más adelante fue trasladado a Guantánamo. UN وكانت قوات الأمن الأفغانية قد اعتقلته وهو طفل في عام 2002، واحتجزته في معتقل بغرام، ونُقل إلى غوانتانامو في وقت لاحق.
    Se considera que las fuerzas de seguridad afganas están respondiendo de manera cada vez más efectiva a ese tipo de incidentes. UN والواقع أن كفاءة قوات الأمن الأفغانية في التصدي لتلك الحوادث تتزايد بشكل ملحوظ.
    Se cree que ello se debe a diversos factores, incluidos los progresos realizados por las fuerzas de seguridad afganas e internacionales y las tendencias estacionales. UN ويُعتقد أن ذلك يعود إلى عدد من العوامل منها التقدم الذي حققته قوات الأمن الأفغانية والدولية، والاتجاهات الموسمية.
    La UNAMA y el ACNUDH han promovido el establecimiento de un mecanismo semejante dentro de las fuerzas de seguridad afganas. UN وما فتئت البعثة والمفوضية تدعوان إلى إنشاء آلية مماثلة داخل قوات الأمن الأفغانية.
    Los ataques de los insurgentes van dirigidos cada vez más a menudo contra miembros de las fuerzas nacionales de seguridad afganas o del Gobierno del Afganistán para tratar de recuperar la influencia sobre la población. UN وقد استهدف المتمردون على نحو متزايد مسؤولين في قوات الأمن الأفغانية والحكومة سعياً لاستعادة نفوذهم على الأهالي.
    Opinamos que la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte deben adoptar medidas prácticas conjuntas, en cuya aplicación deben participar las fuerzas de seguridad del Afganistán y el Pakistán, a fin de luchar contra el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN ونرى أنه ينبغي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي اتخاذ تدابير عملية مشتركة تشارك فيها قوات الأمن الأفغانية والباكستانية من أجل مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Con esta ayuda internacional se podrá sostener a las fuerzas afganas y se fortalecerán las instituciones políticas y militares del Afganistán. UN وبهذه المساعدة الدولية، سوف تُضمن استدامة قوات الأمن الأفغانية وتُعرّز المؤسسات السياسية والعسكرية الأفغانية.
    El 5 de agosto de 2013, el Consejo emitió un comunicado de prensa en que condenó en los términos más enérgicos el ataque suicida del día 3 de agosto en las cercanías del Consulado de la India en Jalalabad (Afganistán), que se había saldado con varios civiles muertos y heridos, en su mayor parte niños, y la muerte de personal de seguridad afgano. UN ٣١٩ - في 5 آب/أغسطس 2013، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة، أدان فيه بأشد العبارات الهجوم الانتحاري الذي وقع في 3 آب/أغسطس بالقرب من القنصلية الهندية في جلال أباد، أفغانستان، وأسفر عن سقوط العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين، معظمهم من الأطفال، وأدى أيضا إلى مقتل أفراد من قوات الأمن الأفغانية.
    La campaña de la FIAS se centra en preparar a las Fuerzas Nacionales de Seguridad del Afganistán a fin de que asuman plena responsabilidad en materia de seguridad para fines de 2014. UN 4 - وتركز حملة القوة الدولية على إعداد قوات الأمن الأفغانية لتحمل المسؤولية الكاملة عن العمليات الأمنية بحلول نهاية عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus