"قوات الأمن الوطنية الأفغانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán
        
    • las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas
        
    • las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas
        
    • las fuerzas de seguridad afganas
        
    • las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional
        
    • las Fuerzas Nacionales de Seguridad del Afganistán
        
    • las Fuerzas de Seguridad Nacional del Afganistán
        
    • las fuerzas de seguridad nacional afganas
        
    las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán se están encargando de las operaciones de combate en todo el país, con el apoyo de países asociados y las Naciones Unidas. UN وتتولّى قوات الأمن الوطنية الأفغانية مهمة العمليات القتالية في جميع أنحاء البلد بدعم من البلدان الشريكة والأمم المتحدة.
    En algunos casos, los imanes fueron objeto de ataques deliberados, entre otras cosas por celebrar honras fúnebres para miembros de las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán. UN وفي بعض الحالات، استُهدِف أئمة حتى وهم يؤدون صلاة الجنازة على أفراد قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    :: Número de capacitadores afganos en las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas UN :: عدد المدربين الأفغان في قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    :: Porcentaje de distritos bajo la protección exclusiva de las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas UN :: نسبة الولايات التي تؤمِّنها قوات الأمن الوطنية الأفغانية بشكل حصري
    Las operaciones militares del grupo están centradas en los atentados suicidas y los atentados contra las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas y las fuerzas internacionales. UN وتركز الجماعة عملياتها العسكرية على الهجمات الانتحارية والهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية.
    El mantenimiento de la seguridad es una responsabilidad que comparten actualmente las fuerzas de seguridad afganas y la comunidad internacional. UN أما الحفاظ على الأمن حاليا فتتقاسمه قوات الأمن الوطنية الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Rendimos homenaje a los miembros de las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad que han perdido la vida. UN وإننا نحيي ذكرى أعضاء قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين فقدوا أرواحهم.
    Sin embargo, en todos esos ataques las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán han respondido de manera efectiva. UN بيد أنه في جميع هذه الهجمات ردت قوات الأمن الوطنية الأفغانية بنجاح على الحادث.
    Los insurgentes no han podido lograr sus objetivos declarados y las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán han demostrado tener una ventaja táctica persistente sobre los talibanes. UN وقد فشل التمرد في بلوغ أهدافه المعلن عنها وأظهرت قوات الأمن الوطنية الأفغانية استمرار ميزتها التكتيكية على الطالبان.
    El Comandante de la Fuerza Internacional considera que las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán son capaces de velar por la seguridad en las elecciones. UN ويقدر قائد القوة الدولية بأن قوات الأمن الوطنية الأفغانية قادرة على كفالة أمن الانتخابات.
    El Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, recientemente nombrado, ha comenzado a aplicar un nuevo enfoque en que se concede la mayor prioridad a la protección de la población afgana y se prevé una colaboración operacional más estrecha con las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán. UN وبدأ قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية الذي عُيِّن مؤخرا في تنفيذ نهج جديد يضع حماية السكان الأفغان على رأس الأولويات، ويشمل الدخول في شراكة عملياتية أوثق مع قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Algunos niños varones detenidos por habérseles imputado cargos en relación con la seguridad nacional también denunciaron violencia sexual o amenazas de violencia sexual al ser detenidos por las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán o durante su detención. UN وأبلغ بعض الأطفال المحتجزين بسبب تهم تتعلق بالأمن الوطني أيضا عن تعرضهم لعنف جنسي أو لتهديدات بالعنف الجنسي عندما قامت قوات الأمن الوطنية الأفغانية بالقبض عليهم أو أثناء فترة احتجازهم.
    :: Evaluación basada en el seguimiento de las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas UN :: تقييم بناءً على الرصد الذي تقوم به قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    La violencia talibán no se ha traducido en logros significativos sobre el terreno, donde las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas se han mostrado capaces de contener la agresiva amenaza talibán. UN ولم يُترجَم عنف حركة طالبان إلى مكاسب كبيرة على أرض الواقع، حيث أبانت قوات الأمن الوطنية الأفغانية أنها قادرة على احتواء تهديد حركة طالبان العدواني.
    Las fuerzas de la coalición que no se han transferido a la OTAN siguen teniendo libertad de circulación en todo el Afganistán para que se puedan desarrollar las operaciones de las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas y de lucha contra el terrorismo. UN ولا تزال قوات التحالف التي لم تنقل إلى الحلف تحافظ على حرية التنقل في جميع أنحاء أفغانستان للسماح بتنمية قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية وعمليات مكافحة الإرهاب.
    La Fuerza sigue dando prioridad al desarrollo de las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas, haciendo especial hincapié en la formación del Ejército Nacional Afgano. UN ولا تزال القوة تضع تطوير قوات الأمن الوطنية الأفغانية في مقدمة اهتماماتها، مع التركيز بشكل خاص على تطوير الجيش الوطني الأفغاني.
    Se ha encomendado a las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas la tarea de ponerse en contacto permanente con los residentes de las zonas en conflicto a fin de reducir el número de víctimas civiles. UN وقد كُلفت قوات الأمن الوطنية الأفغانية بمهمة التحاور الدائم مع سكان مناطق الصراع بهدف الحد من الخسائر المدنية؛
    Esas tropas, que actúan en virtud de arreglos de mando independientes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, se ocupan principalmente de adiestrar y equipar a las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas y llevar a cabo operaciones por todo el Afganistán. UN وتعمل هذه القوات تحت قيادة تنفرد بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتركز في المقام الأول على تدريب وتجهيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية والاضطلاع بعمليات في جميع أنحاء أفغانستان.
    Últimamente, nuestra principal prioridad debe ser permitir que las fuerzas de seguridad afganas cumplan con esa responsabilidad por sí mismas. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تكون أولويتنا القصوى تمكين قوات الأمن الوطنية الأفغانية من الاضطلاع بتلك المسؤولية بنفسها.
    Ello dará lugar a que las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional asuman la responsabilidad principal de la seguridad en todas las provincias a finales de 2014. UN وسينتج عن ذلك تولي قوات الأمن الوطنية الأفغانية المسؤوليات الأمنية في جميع المقاطعات بنهاية عام 2014.
    las Fuerzas Nacionales de Seguridad del Afganistán informaron de que habían rescatado a varios niños que al parecer estaban siendo entrenados para realizar atentados suicidas con bombas. UN وأبلغت قوات الأمن الوطنية الأفغانية عن إنقاذها عدة أطفال أُبلغ عن تدريبهم كمهاجمين انتحاريين.
    La Fuerza Internacional también participa directamente en el desarrollo de las Fuerzas de Seguridad Nacional del Afganistán mediante la supervisión, formación y dotación de equipo. UN كما تشارك القوة الدولية مباشرة في تنمية قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية من خلال توجيهها وتدريبها وتجهيزها.
    Además del proceso de reconstrucción civil, el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad nacional afganas supone una prioridad para Alemania. UN وإلى جانب عملية التعمير المدني، فإن إحدى الأولويات الرئيسية لألمانيا تتمثل في تعزيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus