Ello se debe en gran parte al traslado a terreno más elevado de las Fuerzas de Defensa de Eritrea, en previsión de la temporada de lluvias. | UN | ويرجع هذا الانخفاض إلى حد كبير إلى إعادة نقل مواقع قوات الدفاع الإريترية إلى الأراضي المرتفعة استعدادا لموسم المطر. |
Hasta la fecha, no se han presentado pruebas en apoyo de la participación en esos incidentes de las Fuerzas de Defensa de Eritrea ni de las Fuerzas Armadas de Etiopía. | UN | وحتى الآن، لم تظهر أي أدلة تدعم اشتراك أي من قوات الدفاع الإريترية أو القوات المسلحة الإثيوبية في هذين الحادثين. |
Del lado de Eritrea, con frecuencia se niega el acceso a las posiciones de las Fuerzas de Defensa de Eritrea. | UN | وعلى الجانب الإريتري، يُرفض غالبا منح إذن للوصول إلى مواقع قوات الدفاع الإريترية. |
las Fuerzas de Defensa de Eritrea han realizado considerables movimientos de tropas en áreas adyacentes al límite norte de la Zona. | UN | وقامت قوات الدفاع الإريترية بتحركات واسعة لقواتها في مناطق متاخمة للحدود الشمالية للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
No está claro durante cuánto tiempo la preparación de las FDE les permitirá retener los sitios en litigio. | UN | وليس من الواضح إلى متى تظل قوات الدفاع الإريترية مستعدة للبقاء في المواقع المتنازع عليها. |
Desde entonces la infiltración de tropas de las Fuerzas de Defensa de Eritrea ha proseguido en el sector occidental y también se ha ampliado al sector central. | UN | ومنذئذ، يستمر تسلل قوات الدفاع الإريترية في القطاع الغربي، بل وامتد أيضا إلى القطاع المركزي. |
Posteriormente Etiopía expresó reservas acerca de la celebración de reuniones de la Comisión debido a la entrada de las Fuerzas de Defensa de Eritrea en la Zona Temporal de Seguridad. | UN | وفي وقت لاحق، أبدت إثيوبيا تحفظات بشأن عقد اجتماعات اللجنة بسبب دخول قوات الدفاع الإريترية إلى المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Desde entonces, se han producido una serie de incidentes graves en que soldados de las Fuerzas de Defensa de Eritrea impidieron el traslado del personal y el equipo de la MINUEE. | UN | ومنذ ذلك الحين، وقع عدد من الأحداث الخطيرة منع خلالها جنود قوات الدفاع الإريترية انتقال أفراد البعثة ومعداتها. |
las Fuerzas de Defensa de Eritrea continuaron enviando tropas a la zona temporal de seguridad. | UN | وواصلت قوات الدفاع الإريترية إدخال الوحدات إلى المنطقة الأمنية المؤقتة. |
las Fuerzas de Defensa de Eritrea también han excavado nuevas trincheras en la zona. | UN | كما حفرت قوات الدفاع الإريترية خطوط خنادق جديدة في المنطقة. |
Desde entonces, las Fuerzas de Defensa de Eritrea han reducido el número de personal militar que trabaja en el lugar de construcción. | UN | ومنذئذ قلصت قوات الدفاع الإريترية عدد الأفراد العسكريين العاملين في موقع البناء. |
Señaló que los miembros de las Fuerzas de Defensa de Eritrea eran sumamente disciplinados y humanos. | UN | وقال إن أفراد قوات الدفاع الإريترية يتحلون بأعلى درجات الانضباط والإنسانية. |
Esas restricciones han afectado la capacidad de la MINUEE de vigilar el sector al norte de la zona, en donde están apostadas las Fuerzas de Defensa de Eritrea. | UN | وقد عرقلت هذه القيود قدرة البعثة على رصد المنطقة الواقعة إلى الشمال من المنطقة الأمنية المؤقتة، حيث ترابط قوات الدفاع الإريترية. |
En los sectores occidental y oriental, la MINUEE puede visitar los puestos de las Fuerzas de Defensa de Eritrea y reunirse con sus comandantes siempre y cuando lo solicite con antelación. | UN | وبإمكان البعثة في القطاعين الغربي والشرقي أن تزور مواقع قوات الدفاع الإريترية وأن تلتقي بقادتها إذا قدّمت إشعارا مسبقا بذلك. |
Tal como sucedió en esta época en 2002, algunas unidades de las Fuerzas de Defensa de Eritrea fueron trasladadas temporalmente del sector central al sector occidental, presuntamente para realizar actividades agrícolas y de construcción. | UN | وعلى غرار ما حدث في مثل هذا الوقت من سنة 2002، فقد تم نقل تشكيلات من قوات الدفاع الإريترية بشكل مؤقت من القطاع الأوسط إلى القطاع الغربي، فيما يزعم أنه لأغراض الأنشطة الزراعية وأنشطة البناء. |
Como resultado, la capacidad de la Misión para vigilar las posiciones de las Fuerzas de Defensa de Eritrea que se han redesplegado en las zonas adyacentes, de conformidad con el Acuerdo de Cesación de las Hostilidades, se ha visto muy limitada. | UN | ونتيجة لذلك، تعرضت قدرة البعثة على رصد مواقع قوات الدفاع الإريترية في المناطق المتاخمة وفقا لاتفاق وقف الأعمال العدائية لتقييد شديد. |
La disminución de las restricciones impuestas ha contribuido a una mayor libertad de circulación de las patrullas de la Misión encargadas de supervisar las nuevas posiciones en las que se han desplegado las Fuerzas de Defensa de Eritrea dentro de las zonas adyacentes. | UN | ومع انخفاض شدة القيود، سُمح بمزيد من حرية التنقل لدوريات البعثة الساعية إلى رصد المواقع التي أعادت قوات الدفاع الإريترية الانتشار فيها في المناطق المتاخمة. |
Actividades de promoción de las Fuerzas de Defensa de Eritrea en materia de lucha contra el VIH/SIDA en la comunidad | UN | أنشطة قوات الدفاع الإريترية الميدانية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجتمعات المحلية |
Los desertores reciben la protección de las FAD que se niegan a atender los llamamientos de las FDE para que los devuelvan. | UN | ويحصل الفارون على حماية القوات المسلحة الجيبوتية التي ترفض الاستجابة إلى نداءات قوات الدفاع الإريترية بإعادتهم. |
Recientemente, el Comandante de la Fuerza y los comandantes locales de la MINUEE fueron invitados a visitar las posiciones de la Fuerza de Defensa de Eritrea y el comandante local de esa fuerza les informó al respecto y les prometió su plena cooperación. | UN | ومؤخرا، دُعي قائد القوة وقادة البعثة المحليون لزيارة مواقع قوات الدفاع الإريترية وقُدمت لهم إحاطة إعلامية من القادة المحليين لتلك القوات ووُعدوا بالتعاون الكامل. |
d) 7 de abril: el prefecto de Obock y un oficial militar de Djibouti que intentó visitar Ras Doumeira para investigar la situación son rechazados por las FDE; | UN | (د) 7 نيسان/أبريل: قوات الدفاع الإريترية تصد حاكم أوبوك وضابطا عسكريا جيبوتيا وهما يعتزمان زيارة رأس دوميرة للتحقيق في الحالة؛ |