Por otra parte, la MISAB, en cooperación con las Fuerzas Nacionales de Defensa y seguridad, con la excepción de la guardia de seguridad presidencial, realizará inspecciones. | UN | وستكون البعثة مدعوة إلى القيام بعملية تفتيش تجريها بالتنسيق مع قوات الدفاع الوطنية وقوات اﻷمن باستثناء اﻷمن الرئاسي. |
En menor medida, también se ha citado en las denuncias a los miembros de las Fuerzas Nacionales de Defensa (Forces de la défense nationale, FDN). | UN | كما نُسب ارتكاب انتهاكات، وإن بقدر أقل، إلى أفراد من قوات الدفاع الوطنية. |
Se identificó para incorporarlos a la Fuerza de Defensa Nacional a 9.240 excombatientes que reunían los requisitos necesarios | UN | تحديد 240 9 فردا من المحاربين السابقين لإدماجهم في قوات الدفاع الوطنية |
Proyecto sobre rehabilitación parcial del Institut Supérieur des Cadres Militaires para poder capacitar a oficiales de la recientemente incorporada Fuerza de Defensa Nacional | UN | يُعنى هذا المشروع بالإصلاح الجزئي للمعهد العالي للمسؤولين العسكريين للتمكين من تدريب أفراد من قوات الدفاع الوطنية التي أُدمجت حديثا |
Los enfrentamientos armados se limitaron en gran medida a operaciones de persecución por parte de las FDN en respuesta a informaciones sobre actos delictivos o avistamientos de miembros de las FNL. | UN | وانحصرت المصادمات المسلحة بشكل كبير في قيام قوات الدفاع الوطنية بالمطاردة والاشتباك ردا على الأنشطة الإجرامية المنسوبة لقوات التحرير الوطنية أو بناء على مشاهدتها لتلك القوات. |
Travis Dale Donovan, antiguo marino británico, y Peter Van Hoost, antigo miembro de las Fuerzas de Defensa Nacional de Sudáfrica. | Open Subtitles | ترافيس تيل دونافان سابق في الجيش البريطاني وبيتر فان هوست سابق في قوات الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا |
La Fuerza Nacional de Defensa de Etiopía, que mantiene una presencia en Beletweyne, presta apoyo a los efectivos de Djibouti. | UN | وتقوم قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية، التي تحتفظ بوجود لها في بيليتوين، بتقديم الدعم للقوات المشارِكة من جيبوتي. |
Están en marcha los planes para desplegar efectivos de la AMISOM que tomen el relevo de las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía en Baidoa y Beledweyne, que se encuentran en el sector 3. | UN | ويجري وضع خطط لنشر قوات البعثة لتحل محل قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في بايدوا وبلدوين، الموجودتين في القطاع الثالث. |
Se han redistribuido efectivos adicionales del sector 1 para relevar a las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía en la ciudad de Baidoa y las zonas aledañas. | UN | وأعيد توزيع المزيد من القوات من القطاع 1 لتحل محل قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في بلدة بايدوا والمناطق الواقعة خارجها. |
En el sector 4 hay 999 efectivos de Djibouti, apoyados por unidades de las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía y las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia. | UN | وفي القطاع 4 يوجد 999 جنديا جيبوتيا تدعمهم وحدات من قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية وقوات الأمن الوطنية الصومالية. |
Durante el período objeto de examen, no hubo pruebas de reclutamiento de niños por las Fuerzas Nacionales de Defensa (FDN). | UN | 7 - خلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتوفر أدلَّة عن تجنيد قوات الدفاع الوطنية لأطفال. |
En las regiones de Bay, Bakool y Hiraan, los municipios clave de Baidoa y Beledweyne han sido capturados por las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía y fuerzas somalíes. | UN | وفي مناطق باي وباكول وهيران، استولت قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية والقوات الصومالية على بلدتي بايدوا وبلدوين الرئيسيتين. |
Prosiguieron las hostilidades entre la Fuerza de Defensa Nacional y las FNL en la provincia de Bujumbura Rurale | UN | استمرت أعمال القتال بين قوات الدفاع الوطنية وقوات التحرير الوطنية في مقاطعة بوجومبورا الريفية |
Establecimiento de la Fuerza de Defensa Nacional integrada el 31 de diciembre de 2004 | UN | جرى إنشاء قوات الدفاع الوطنية المتكاملة بتاريخ 31 كانون الأول / ديسمبر 2004 |
Reuniones sobre el terreno de alto nivel y de trabajo entre la Fuerza de Defensa Nacional de Timor-Leste y las fuerzas armadas de Indonesia | UN | عقدت اجتماعات رفيعة المستوى ولقاءات عمل ميدانية بين قوات الدفاع الوطنية في تيمور - ليشتي والقوات المسلحة الإندونيسية |
El plan debería incluir la supervisión parlamentaria independiente de la Fuerza de Defensa Nacional, la Fuerza de Policía Nacional y el servicio nacional de inteligencia, haciendo especial hincapié en su profesionalización y su neutralidad política. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخطة ممارسة رقابة برلمانية مستقلة على قوات الدفاع الوطنية وقوات الشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات الوطنية، مع التركيز خصوصاً على مهنيتها وحياديتها السياسية. |
Las indagaciones realizadas indicaron que en siete de esos casos los autores de los hechos fueron soldados de las FDN. | UN | وأشارت عمليات التحقق إلى أن جنود قوات الدفاع الوطنية هم الجناة في سبع من هذه الحالات. |
Cada vez son más los actos delictivos cometidos por elementos uniformados, incluidos al parecer miembros de las FDN y de la Policía Nacional de Burundi, y por bandas. | UN | وهناك ازدياد في الأنشطة الإجرامية التي تقوم بها عناصر غير نظامية، منها، وفق ما نقلته التقارير، قوات الدفاع الوطنية والشرطة الوطنية والعصابات. |
Otros grupos armados, que visten uniformes de las Fuerzas de Defensa Nacional o la policía nacional, también cometen actos de saqueo. | UN | وتقوم مجموعات مسلحة أخرى ترتدي أزياء قوات الدفاع الوطنية أو الشرطة الوطنية بالنهب أيضا. |
También se ha denunciado la participación en robos a mano armada de antiguos combatientes y elementos incontrolados de las Fuerzas de Defensa Nacional. | UN | كما ترددت أخبار عن ضلوع مقاتلين سابقين وعناصر شاردة من قوات الدفاع الوطنية في عمليات السطو المسلح. |
A continuación se registró un empeoramiento general de la situación de seguridad en toda la ciudad, lo que impulsó al Gobierno a recurrir a las Fuerzas Armadas de Defensa para restaurar el orden. | UN | ونتج عن ذلك تدهور عام في الحالة الأمنية دفع الحكومة إلى دعوة قوات الدفاع الوطنية لإعادة النظام. |