| Esto es particularmente importante tras los anuncios de la retirada de la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía de Hudur y la retirada anticipada de Baidoa. | UN | وهذا أمر مهم لا سيما بعد إعلان انسحاب قوات الدفاع الوطني الإثيوبية من حُدر وانسحابها المتوقع من بايدوا. |
| La Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía realiza operaciones militares junto con las fuerzas del Gobierno Federal de Transición, pero también lleva a cabo operaciones independientes en los ámbitos de la inteligencia y la seguridad. | UN | ولئن كانت العمليات العسكرية تنفذ بالاشتراك مع قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، فإن قوات الدفاع الوطني الإثيوبية تقوم بصورة مستقلة بجمع معلومات استخبارية وبتنفيذ عمليات متصلة بالأمن. |
| El Grupo de Supervisión ha sido informado de que las Fuerzas Armadas de Somalilandia recibieron armas y pertrechos de Etiopía y que varios de sus oficiales recibieron adiestramiento bélico en Etiopía, impartido por instructores de la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía y el ejército de los Estados Unidos. | UN | وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن جيش صوماليلاند حصل على أسلحة ومعدات عسكرية من إثيوبيا، وأن عدة ضباط في جيش صوماليلاند تلقوا تدريباً قتالياً في إثيوبيا، على يد مدرّبين من قوات الدفاع الوطني الإثيوبية وجيش الولايات المتحدة. |
| También se ha informado de violaciones perpetradas por soldados de las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía. | UN | وأبلغ أيضا عن حالات اغتصاب من قبل جنود قوات الدفاع الوطني الإثيوبية أيضا. |
| No obstante, en la práctica las unidades militares del Gobierno Federal de Transición funcionan en general bajo mando etíope o en coordinación con unidades de las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía. | UN | ولكن في التطبيق العملي، أدت الوحدات العسكرية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مهامها بصفة عامة تحت القيادة الإثيوبية أو بالتنسيق مع وحدات قوات الدفاع الوطني الإثيوبية. |
| Estos desplazados siguieron a los efectivos de las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía hasta El Barde, una ciudad de la frontera, donde se establecieron junto a la comunidad de acogida. | UN | ولحقوا قوات الدفاع الوطني الإثيوبية حتى البلدة الحدودية، الباردي، حيث استقروا إلى جانب المجتمع المحلي المضيف. |
| El Grupo de Supervisión ha sido informado en repetidas ocasiones de que la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía está suministrando armas, y en particular municiones, a comandantes del Ejército Nacional de Somalia. | UN | 90 - تلقى فريق الرصد مرارا معلومات تفيد بأن قادة الجيش الوطني الصومالي تلقوا أسلحة، ولا سيما ذخائر، من قوات الدفاع الوطني الإثيوبية. |
| Los comandantes de la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía también simpatizan con los clanes fronterizos contrarios al FNLO y afines al Gobierno Federal de Transición a fin de proteger las rutas de suministro de Etiopía a Somalia. | UN | 93 - ويقيم قادة قوات الدفاع الوطني الإثيوبية علاقات صداقة مع العشائر المقيمة على الحدود، المعارضة لجبهة أوغادين للتحرير الوطني الموالية للحكومة الاتحادية الانتقالية، من أجل كفالة أمن طرق الإمدادات الإثيوبية إلى الصومال. |
| La escasez de precipitación y los embates económicos han complicado la causa primaria de desplazamientos en 2007 y 2008 -el conflicto entre las fuerzas insurgentes y el Gobierno Federal de Transición, que cuenta con el apoyo de la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía. | UN | وقد أدت قلة الأمطار والصدمات الاقتصادية إلى تفاقم السبب الرئيس الذي يكمن وراء التشرد في عامي 2007 و2008، أي في النزاع بين قوات التمرد والحكومة الاتحادية الانتقالية التي تحظى بدعم قوات الدفاع الوطني الإثيوبية. |
| La ISFA consistirá en una brigada (acorazada) proporcionada por la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía. | UN | 30 - يجب أن تتكون القوة الأمنية المؤقتة لأبيي من لواء واحد (مدرع) توفره قوات الدفاع الوطني الإثيوبية. |
| 162. Otro motivo de preocupación para el Grupo de Supervisión ha sido la frecuencia con que la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía realiza operaciones de seguridad en territorio somalí. | UN | 162 - ومن المسائل الأخرى التي شغلت فريق الرصد مسألة تواتر العمليات الأمنية التي نفذتها قوات الدفاع الوطني الإثيوبية داخل إقليم الصومال. |
| 163. En agosto de 2010, el Grupo de Supervisión recibió información creíble según la cual la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía habría cruzado a Somalia al menos dos veces para lanzar ataques contra Al Shabaab. | UN | 163 - وفي آب/أغسطس 2010، أشارت معلومات جديرة بالثقة تلقاها فريق الرصد إلى أن قوات الدفاع الوطني الإثيوبية قد دخلت الصومال مرتين على الأقل لتنفيذ هجمات تستهدف حركة الشباب. |
| El 23 de febrero de 2011, la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía participó, según los informes recibidos, en una ofensiva conjunta con las fuerzas de Ahlu Sunna wal Jama’a en Belet Xawo, un bastión de Al Shabaab, tanto con fuerzas terrestres como con fuego indirecto. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2011، قيل إن قوات الدفاع الوطني الإثيوبية شاركت بالقوات البرية والنيران غير المباشرة في هجوم مشترك مع قوات حركة أهل السنة والجماعة على بيليت زاو، التي تعد من معاقل حركة الشباب. |
| En respuesta a esa solicitud, en enero de 2014 se integraron a la AMISOM 4.395 efectivos de la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía y posteriormente se inició una nueva campaña contra Al-Shabaab, la operación Águila, que gracias a la cual el Gobierno Federal de Somalia pasó a controlar más de nueve localidades. | UN | وردا على ذلك، أدمج 395 4 فردا من أفراد قوات الدفاع الوطني الإثيوبية في بعثة الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2014، وأطلقت في وقت لاحق حملة جديدة، أطلق عليها اسم عملية النسر، ضد حركة الشباب نجحت في إخضاع أكثر من تسعة مواقع لسيطرة حكومة الصومال الاتحادية. |
| Hasta fines de 2007, la mayor concentración de tropas de la Fuerza de Defensa Nacional de Etiopía se encontraba en Mogadishu. Desde diciembre de 2007, la mayoría de las posiciones de Mogadishu se han traspasado a las recién adiestradas fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. | UN | 88 - وحتى أواخر عام 2007، كان أفراد قوات الدفاع الوطني الإثيوبية يتمركزون بصورة رئيسية في مقديشو؛ ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2007، جرى تسليم معظم المواقع في مقديشو إلى قوات الأمن المدربة حديثا التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
| Por lo tanto, las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía son reacias a ceder el control sobre el resto de las fuerzas al Gobierno Federal de Transición, pero consideran que en última instancia no tendrán otra opción. | UN | ولذلك، كانت قوات الدفاع الوطني الإثيوبية مترددة في نقل القوات الباقية إلى سيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية، ولكنها تعتقد أنه ليس لديها في نهاية المطاف خيار آخر سوى أن تفعل ذلك. |
| En un caso, dos niños que participaban en una manifestación contra la presencia etíope en Somalia fueron muertos a tiros por soldados de las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía tras la detonación de un artefacto explosivo improvisado durante la manifestación. | UN | وفي إحدى الحالات، قتل طفلان كانا يتظاهران احتجاجا على الوجود الإثيوبي في الصومال برصاص جنود قوات الدفاع الوطني الإثيوبية بعد تفجير أحد الأجهزة المتفجرة المرتجلة خلال التظاهرة. |
| El 15 de enero de 2009, las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía concluyeron la retirada de sus efectivos de todos sus emplazamientos en Mogadiscio. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير 2009، أكملت قوات الدفاع الوطني الإثيوبية انسحابها من جميع المواقع في مقديشو. |
| A lo largo de todo el mandato, las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía normalmente han penetrado en territorio de Somalia, sobre todo en las regiones de Hiraan y Galguduud, y han establecido bases provisionales en esos lugares. | UN | 183 - خلال فترة ولاية الفريق، كانت قوات الدفاع الوطني الإثيوبية تدخل الأراضي الصومالية بشكل روتيني، وخاصة في منطقتي هيران وجلجدود، وأقامت قواعد مؤقتة. |
| Mogadiscio sigue siendo el principal escenario de conflicto entre las fuerzas del Gobierno Federal de Transición, apoyadas hasta enero de 2009 por las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía, y diversos grupos insurgentes armados, entre ellos la Unión de Tribunales Islámicos, Al-Shabaab y Hizbul Islam. | UN | فقد ظلت مقديشو منطقة النـزاع الرئيسي بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي مضت قوات الدفاع الوطني الإثيوبية في مؤازرتها حتى كانون الثاني/يناير 2009، ومختلف الجماعات المسلحة المتمردة مثل اتحاد المحاكم الإسلامية وحركة الشباب وحزب الإسلام. |
| 147. El 8 de abril de 2013, el ACNUR informó sobre el impacto de la retirada de las Fuerzas Nacionales de Defensa de Etiopía de Hudur, capital de la región de Bakol. | UN | 147 - وفي 8 نيسان/أبريل 2013، تحدثت المفوضية عن الآثار المترتبة على انسحاب قوات الدفاع الوطني الإثيوبية من حدر، العاصمة الإقليمية لباكول. |
| En marzo, Al-Shabaab tomó el control de la localidad de Xuddur, en la región de Bakool, tras la retirada de la Fuerza Nacional de Defensa de Etiopía, lo que significó la primera ganancia territorial de los insurgentes en varios meses y suscitó preocupación con respecto a la protección de la población civil y el personal humanitario. | UN | وفي آذار/مارس، فرضت حركة الشباب سيطرتها على بلدة حودور الواقعة في منطقة باكول عقب انسحاب قوات الدفاع الوطني الإثيوبية منها، فيما يمثل أول مكسب إقليمي يحققه المتمردون منذ عدة أشهر وتطوراً يبعث على القلق بشأن حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني. |