"قوات الصرب البوسنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las fuerzas serbias de Bosnia
        
    • las fuerzas de los serbios de Bosnia
        
    • por fuerzas de los serbios de Bosnia
        
    • de las fuerzas serbias de
        
    Sin embargo, la implacable acción militar librada por las fuerzas serbias de Bosnia ha puesto dichas zonas bajo sitio. UN بيد أن اﻷعمال العسكرية العاتية التي تقوم بها قوات الصرب البوسنيين قد حولت هذه المناطق الى مناطق محاصرة.
    Más adelante se examinan casos de obstaculización de la libertad de circulación por las fuerzas serbias de Bosnia y demás prácticas de esa índole. UN ويشار أدناه الى حالات تدخل قوات الصرب البوسنيين في الطرق المسموح فيها بحرية الانتقال والممارسات ذات الصلة.
    Asimismo, en julio y agosto de 1994, las fuerzas serbias de Bosnia bombardearon la zona de Dubrovnik, en Croacia. UN وفضلا عن ذلك، قامت قوات الصرب البوسنيين بقصف منطقة دوبروفنيك في كرواتيا.
    En varias ocasiones las fuerzas de los serbios de Bosnia han retenido a los hombres en edad militar para obligarlos a realizar trabajos forzados. UN وفي عدد من المناسبات، كانت قوات الصرب البوسنيين تحتجز الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية لمواصلة أعمال السخرة.
    C. Denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de los serbios de Bosnia UN اتهامات بانتهاكات لحقوق اﻹنسان ارتكبتها قوات الصرب البوسنيين
    4. Condena los ataques a las zonas seguras de Srebrenica y Žepa por fuerzas de los serbios de Bosnia que dieron lugar a graves abusos de los derechos humanos y serias violaciones del derecho humanitario internacional y a la desaparición de miles de personas, como se detalla en los informes del Relator Especial anterior y del actual; UN ٤ - تدين الهجمات على المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وجيبا التي شنتها قوات الصرب البوسنيين وأدت إلى انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وعمليات نقض خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي واختفاء آلاف اﻷشخاص على النحو الوارد بالتفصيل في تقارير المقررين الخاصين السابق والحالي؛
    Se puso en peligro la vida de civiles cuando las fuerzas serbias de Bosnia dispararon con morteros contra zonas densamente pobladas. UN وتعرضت أرواح المدنيين للخطر بلا مبالاة إذ كانت قوات الصرب البوسنيين تطلق قذائف الهاون في اتجاه مناطق كثيفة السكان.
    En segundo lugar, aparentemente han desaparecido 3.000 personas que fueron separadas de sus familias por las fuerzas serbias de Bosnia cuando se efectuó la expulsión. UN وثانيا، يبدو أن هناك ٠٠٠ ٣ شخص فصلتهم قوات الصرب البوسنيين عن أسرهم أثناء عملية الطرد الفعلي، هم مفقودون.
    Al parecer, algunas agresiones suceden espontáneamente, como consecuencia directa de los reveses sufridos por las fuerzas serbias de Bosnia en el campo de batalla. UN ويبدو أن بعض الاعتداءات تتم بصورة تلقائية، كنتيجة مباشرة لهزائم تتكبدها قوات الصرب البوسنيين في ساحة القتال.
    Se puso en peligro la vida de civiles cuando las fuerzas serbias de Bosnia dispararon con morteros contra zonas densamente pobladas. UN وتعرضت أرواح المدنيين للخطر بلا مبالاة إذ كانت قوات الصرب البوسنيين تطلق قذائف الهاون في اتجاه مناطق كثيفة السكان.
    las fuerzas serbias de Bosnia retiraron otras tres armas de centros de recolección de armas. UN وأخذت قوات الصرب البوسنيين ثلاثة أسلحة ثقيلة أخرى من نقاط تجميع اﻷسلحة.
    Aunque respondan a provocaciones, esos actos de las fuerzas serbias de Bosnia violan el régimen de zona segura y otros acuerdos locales. UN وبصرف النظر عن عنصر الاستفزاز، فإن أعمال قوات الصرب البوسنيين هذه تنتهك نظام المناطق اﻵمنة واتفاقات محلية أخرى.
    Condenando también el aumento de los ataques perpetrados por las fuerzas serbias de Bosnia contra la población civil, UN وإذ يدين أيضا الهجمات المتزايدة التي تشنها قوات الصرب البوسنيين على السكان المدنيين،
    Permanecen allí durante un breve período y después se les obliga a abandonar el lugar por la fuerza y a dirigirse en autobús hacia la línea de enfrentamiento en una operación de evacuación organizada por las fuerzas serbias de Bosnia. UN ومكثوا هناك فترة قصيرة من الزمن ثم نقلوا عنوة بالحافلات إلى خط المواجهة في عملية إجلاء نظمتها قوات الصرب البوسنيين.
    Condenando también el aumento de los ataques perpetrados por las fuerzas serbias de Bosnia contra la población civil, UN وإذ يدين أيضا الهجمات المتزايدة التي تشنها قوات الصرب البوسنيين على السكان المدنيين،
    Sin embargo, muchas de las personas desplazadas, tanto si habían decidido marcharse como si habían sido obligadas a ello, fueron víctimas de hostigamiento y robos por parte de las fuerzas serbias de Bosnia que orquestaban el traslado. UN إلا أن كثيرا من النازحين، الذين أُرغموا على الرحيل أو آثروه، تعرضوا للمضايقات والسرقة من جانب قوات الصرب البوسنيين التي تتولى تنظيم النزوح.
    El Primer Ministro Silajdzic subrayó que la presencia de las fuerzas serbias de Bosnia en la zona de 3 kilómetros no era aceptable y que el cumplimiento pleno por los serbios de Bosnia de la zona de exclusión total era requisito para proseguir las negociaciones. UN وشدد رئيس الوزراء سلايدزيتش على أن وجود قوات الصرب البوسنيين داخل منطقة الثلاثة كيلومترات غير مقبول وتقيد الصرب البوسنيين التام بمنطقة الاستبعاد الشامل يعتبران شرطا مسبقا لموالاة المفاوضات.
    En Srebrenica, las fuerzas serbias de Bosnia dispararon contra miembros holandeses de las fuerzas de mantenimiento de la paz y un vehículo egipcio de las Naciones Unidas fue tiroteado desde las posiciones de los serbios de Bosnia alrededor de Sarajevo. UN وفي سريبرينتشا، أطلقت قوات الصرب البوسنيين النار على عناصر هولنديين من قوة حفظ السلم، في حين تعرضت مركبة مصرية تابعة لﻷمم المتحدة لنيران صادرة من مواقع الصرب البوسنيين المحيطة بسراييفو.
    Reiterando la inaceptabilidad de la violación de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa por las fuerzas de los serbios de Bosnia, UN وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    Reiterando la inaceptabilidad de la violación de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa por las fuerzas de los serbios de Bosnia, UN وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    las fuerzas de los serbios de Bosnia atacaron desde posiciones que se encontraban al sur y al este de la ciudad de Bihać. UN وكانت قوات الصرب البوسنيين تهاجم من مواقع في جنوب بلدة بيهاتش وشرقها.
    4. Condena los ataques a las zonas seguras de Srebrenica y Zepa por fuerzas de los serbios de Bosnia que dieron lugar a graves abusos de los derechos humanos y serias violaciones del derecho internacional humanitario y a la desaparición de miles de personas, como se detalla en los informes del Relator Especial anterior y de la Relatora Especial actual; UN ٤ - تدين الهجمات على المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وجيبا التي شنتها قوات الصرب البوسنيين وأدت إلى انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وعمليات نقض خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي واختفاء آلاف اﻷشخاص، على النحو الوارد بالتفصيل في تقارير المقرر الخاص السابق والمقررة الجديدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus