Como represalia, las fuerzas de facto bombardearon Sidón y mataron a ocho civiles e hirieron a otros 40. | UN | وردا على ذلك، قصفت قوات اﻷمر الواقع بلدة صيدا فقتلت ثمانية مدنيين وجرحت أربعين آخرين. |
Su acceso a esos puestos de trabajo estaba controlado por las fuerzas de facto y los servicios de seguridad. | UN | ويسيطر على امكانية الحصول على مثل هذه الوظائف كل من قوات اﻷمر الواقع ودوائر اﻷمن. |
Se recibieron quejas de varias aldeas situadas en la zona bajo control israelí acerca del reclutamiento forzado por las fuerzas de facto. Español Página | UN | وقد وردت شكاوى من قرى عديدة داخل منطقة السيطرة الاسرائيلية بصدد التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
Su acceso a esos puestos de trabajo estaba controlado por las fuerzas de facto y los servicios de seguridad. | UN | ويسيطر على إمكانية الحصول على مثل هذه الوظائف كل من قوات اﻷمر الواقع ودوائر اﻷمن. |
La FPNUL volvió a recibir denuncias de reclutamiento forzado por las fuerzas de facto. | UN | وقد تلقت القوة إفادات بشأن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
las fuerzas de facto y los servicios de seguridad controlaron el acceso a estos puestos de trabajo. | UN | وتسيطر قوات اﻷمر الواقع وخدمات اﻷمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف. |
El acceso a esos puestos estaba controlado por las fuerzas de facto y los servicios de seguridad. | UN | وتسيطر قوات اﻷمر الواقع ودوائر اﻷمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف. |
También hubo nuevas denuncias de reclutamiento forzado en las fuerzas de facto. | UN | ومجددا وردت تقارير تفيد بحصول تطويع إجباري في قوات اﻷمر الواقع. |
Las FDI y las fuerzas de facto iniciaron ataques y dispararon contra los elementos armados a título de represalia. | UN | ٧ - وبادر جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع إلى شن هجمات وقصف انتقامي ضد العناصر المسلحة. |
También hubo informes de más de 160 encuentros entre las FDI y las fuerzas de facto y elementos armados al norte del río Litani. | UN | وأبلغ أيضا عن حدوث ما يزيد على ٠٦١ تصادما بين قوات الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع وعناصر مسلحة شمال نهر الليطاني. |
La FPNUL dejó constancia de cuatro casos de familias de desertores de las fuerzas de facto que estaban siendo expulsadas de la zona controlada por Israel y obligadas a desalojar sus viviendas en un plazo breve. | UN | وسجلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أربع حالات تتعلق بطرد أسر الهاربين من قوات اﻷمر الواقع من المنطقة الواقعة تحت سيطرة إسرائيل وإجبارها على إخلاء بيوتها دون سابق إنذار كاف. |
Aumentó el número de informes sobre reclutaciones forzadas en las fuerzas de facto. | UN | وتزايدت التقارير التي تفيد بالتجنيد اﻹجباري في قوات اﻷمر الواقع. |
Los informes sobre reclutamiento forzado en las fuerzas de facto disminuyeron. | UN | وانخفض عدد اﻷنباء التي تفيد عن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
También hubo numerosos informes de ataques contra posiciones de las FDI y las fuerzas de facto, en las posiciones que ocupan al norte del río Litani. | UN | كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع شمالي نهر الليطاني. |
La FPNUL registró alrededor de 10.500 descargas de artillería, morteros y tanques lanzadas por las FDI y las fuerzas de facto. | UN | وسجلت القوة ما يقرب من ٥٠٠ ١٠ قذيفة مدفعية وهاون ودبابات أطلقتها قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
En marzo, ciudadanos libaneses hicieron declaraciones ante la FPNUL sobre la expulsión de tres hombres de su aldea, en la zona controlada por Israel, porque sus hijos se habían negado a prestar servicios en las fuerzas de facto. | UN | وفي آذار/مارس، قدم مدنيون لبنانيون بيانات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بشأن طرد ثلاثة رجال من قريتهم في منطقة السيطرة الاسرائيلية، على أساس أن أبناءهم رفضوا الخدمة في قوات اﻷمر الواقع. |
También ha proporcionado escolta a agricultores para permitirles cultivar campos al alcance de las posiciones de las FDI y las fuerzas de facto. | UN | وقامت أيضا بحراسة المزارعين لتمكينهم من العمل في الحقول التي تقع في مدى مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
Además, se informó de numerosos ataques contra las posiciones de las FDI y las fuerzas de facto ubicadas al norte del río Litani. | UN | كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع شمالي نهر الليطاني. |
La FPNUL tuvo conocimiento de más de 16.500 descargas de artillería, mortero y tanque disparadas por las FDI y las fuerzas de facto. | UN | وسجلت القوة ما يزيد عن ٥٠٠ ١٦ قذيفة مدفعية وهاون ودبابات أطلقتهــا قــوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
El 13 de mayo, elementos armados detonaron una bomba colocada a un lado del camino en la zona de Jezzin, dando muerte a un miembro de las FDF y a tres civiles que viajaban con él en su automóvil. | UN | وفي ١٣ أيار/ مايو، فجﱠرت عناصر مسلحة قنبلة على جانب إحدى الطرق في منطقة جزين، مما أسفر عن مصرع أحد أعضاء قوات اﻷمر الواقع وثلاثة مدنيين كانوا يستقلون سيارته. |
También durante el mes de noviembre, en diversas localidades de las zonas que se encuentran bajo el control de facto de las fuerzas serbias de Bosnia, por ejemplo Banja Luka y las afueras de Sarajevo, la libertad de circulación del personal de la UNPROFOR quedó restringida y, en realidad, dicho personal fue hecho prisionero. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، فُرضت أيضا قيود على حرية انتقال أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في مختلف المواقع الموجودة داخل المناطق الخاضعة لسيطرة قوات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية، مثل المناطق الواقعة بالقرب من بانيالوكا وخارج سراييفو، مما جعل هؤلاء اﻷفراد سجناء من الناحية الفعلية. |
El 31 de mayo un soldado irlandés resultó muerto y dos fueron heridos por un disparo de mortero de las FDI/FDF contra una posición de las Naciones Unidas cerca de Brashit. | UN | ففي ٣١ أيار/ مايو، قتل جندي أيرلندي وجُرح اثنان آخران على إثر قذائف هاون أطلقتها قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع بموقع تابع لﻷمم المتحدة قرب براشيت. |
En más de una ocasión, especialmente el 16 de febrero y el 13 de marzo, la Resistencia Islámica efectuó ataques simultáneos contra un gran número de posiciones de las FDI y el cuerpo auxiliar libanés en la zona controlada por Israel. | UN | واضطلعت المقاومة اﻹسلامية في أكثر من مناسبة، ولا سيما في ٦١ شباط/فبراير و٣١ آذار/مارس، بهجمات متزامنة ضد عدد كبير من مواقع جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع الكائنة في منطقة السيطرة اﻹسرائيلية. |