"قوات حفظ السلام التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuerza de mantenimiento de la paz de
        
    • personal de mantenimiento de la paz de
        
    • fuerzas de mantenimiento de la paz de
        
    • las Fuerzas de Paz de las
        
    • las fuerzas de mantenimiento de la paz
        
    • tropas de mantenimiento de la paz de
        
    • mantenimiento de la paz de las
        
    • la fuerza de mantenimiento de la paz
        
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI acompañó a la milicia en muchas de las operaciones, para supervisar su ejecución. UN وقامت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بمرافقة المليشيات في العديد من هذه العمليات لرصد تنفيذها.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI también sufrió varias bajas como consecuencia de esas actividades. UN وأدت هذه اﻷنشطة إلى قتل عدة أفراد من قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    En esa ocasión, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI trató de ejercer el mayor control posible vigilando estrechamente la operación y la UNOMIG asignó menos importancia a sus operaciones de patrullaje de la región para concentrarse en la observación del despliegue de la milicia. UN وفي هذه المرة حاولت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أن تمارس أكبر قدر ممكن من السيطرة عن طريق رصد العملية عن كثب، وحولت البعثة تركيز داورياتها في المنطقة الى مراقبة نشر المليشيات.
    El Hotel está rodeado por fuerzas leales al ex Presidente y es defendido por personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI. UN وتحاصر الفندق القوات الموالية للرئيس السابق وتدافع عنه قوات حفظ السلام التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Ha transcurrido más de un año desde que se envió un batallón ucranio a la ex Yugoslavia para que participara en las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولقد مضت أكثر من سنة على إرسال كتيبة أوكرانية إلى يوغوسلافيا السابقة للاشتراك في قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    En el distrito del bajo Gali, grupos armados siguieron realizando ataques con minas y tendiendo emboscadas contra la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y la milicia abjasia, si bien estas actividades se han reducido en forma considerable en las últimas semanas. UN واستمرت الهجمات باﻷلغام والكمائن التي تضطلع بها مجموعات مسلحة تنفذ عملياتها انطلاقا من منطقة غالي السفلى ضد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والميليشيات اﻷبخازية، غير أن تلك الهجمات قد تناقصت إلى حد كبير خلال اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Además, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI mantiene efectivos en ambos sectores que están preparados para proporcionar de inmediato a la UNOMIG la protección adicional que puede ser necesaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقف قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في القطاعين معا على أهبة الاستعداد لتوفير حماية إضافية للبعثة عند الحاجة.
    DE LA PAZ DE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES La Misión sigue observando las operaciones de la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en el marco de la aplicación del Acuerdo de 1994. UN ٢٢ - تواصل البعثة مراقبتها لعمليات قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ضمن إطار تنفيذ اتفاق عام ١٩٩٤.
    Además, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y representantes de los sectores de la Misión celebran reuniones periódicas de coordinación sobre cuestiones de seguridad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعقد اجتماعات تنسيقية حول المسائل اﻷمنية بصورة منتظمة بين قوات حفظ السلام التابعة للرابطة والبعثة، وذلك على الصعيد القطاعي.
    Últimamente, y después de que la UNOMIG informara de forma amplia sobre la situación, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y las autoridades abjasias han intervenido y parece que han disminuido los saqueos. UN وحديثا، وفي أعقاب التقارير المستفيضة التي أعدتها البعثة بشأن الحالة، تدخلت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلطات اﻷبخازية. ويبدو أن أعمال النهب قد قَلﱠت.
    La historia de Israel abunda en matanzas terroristas, y ese Estado es responsable de actos de agresión, guerras, ocupación, actividades de asentamiento y del terrorismo estatal que condujo a su ataque contra el cuartel general de la fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN فتاريخ إسرائيل حافل بالمذابح اﻹرهابية، وتلك الدولة مسؤولة عن أعمال عدوانية وحروب واحتلال ونشاط استيطاني وإرهاب دولة أدى إلى هجومها على مقر قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Jefe de los Observadores Militares de la UNOMIG y el Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, General de División Sergei Korobko, participaron también en esa reunión. UN وشارك في الاجتماع أيضا كبير المراقبين العسكريين للبعثة، وقائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، الفريق سيرغي كوربكو.
    El Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI puso un helicóptero y personal en reserva durante la reciente toma de rehenes previendo que tal vez se necesitara asistencia. UN وخلال حادثة أخذ الرهائن التي وقعت مؤخرا وضع قائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة طائرة هليكوبتر وأفرادا تحت الطلب في حالة الاحتياج إلى مساعدة.
    El personal de mantenimiento de la paz de la UNMIL intervino para restablecer el orden y evitar que continuara la violencia. UN وتدخلت قوات حفظ السلام التابعة للبعثة لاستعادة النظام ومنع المزيد من العنف.
    Condené esas restricciones a la libertad de circulación del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولقد أدنتُ تلك القيود على حرية حركة قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas carecían de un mandato para crear una capacidad autóctona. UN ولم يكن لدى قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة ولاية تقتضي منها إيجاد القدرات الوطنية.
    Si fuera así, ¿por qué se enviaron a Chipre fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en 1964, hace 31 años? UN فلو كانت الحال كذلك فلماذا أرسلت قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة الى قبرص في عام ١٩٦٤، قبل واحدة وثلاثين سنة؟
    Mi delegación opina que los países que acojan en su territorio tropas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deberían participar en las reuniones que el Consejo de Seguridad celebra con los países que aportan contingentes. UN ويرى وفد بلدي أن البلدان التي تستضيف قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة ينبغي أن تشترك في الاجتماعات التي يعقدها مجلس اﻷمن مع البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus