Permitir que esos principios jurídicos fundamentales queden supeditados a otras normas erosionaría gravemente el fundamento mismo de las relaciones internacionales modernas. | UN | ومن شأن السماح بنسخ قواعد أخرى لهذه المبادئ القانونية الجوهرية أن يقوض، بشكل خطير، أساس العلاقات الدولية الحديثة. |
Además, hay que tener en cuenta otras normas que protegen la maternidad en general, ya sea trabajadora o no. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تؤخذ في الاعتبار قواعد أخرى تحمي اﻷمومة بوجه عام ســواء أكانت اﻷم عاملــة أم لا. |
El representante de Chile, por su parte, precisa que el artículo 29 no es el único en que se hace referencia a otras normas de derecho internacional. | UN | وأوضح ممثل شيلي من جهته أن المادة ٢٩ ليست هي المادة الوحيدة التي تحيل إلى قواعد أخرى من قواعد القانون الدولي. |
Cabe sin duda concebir que la aceptación resulte del instrumento constitutivo de la organización internacional o de otras reglas de la organización. | UN | ويمكن بالتأكيد تصور نشوء القبول من الصك المؤسِّس للمنظمة الدولية أو من قواعد أخرى للمنظمة. |
1. Sin perjuicio de las demás disposiciones relativas a la notificación de las actuaciones, el Secretario, en la medida de lo posible, notificará a las víctimas o sus representantes legales y a la persona o las personas de que se trate. | UN | 1 - دون الإخلال بأي قواعد أخرى متعلقة بالإخطار، يقوم المسجل، عند الإمكان، بإخطار الضحايا أو ممثليهم القانونيين أو الشخص أو الأشخاص المعنيين. |
Los daños sufridos por los Estados y no por sus nacionales se rigen por otras normas de derecho internacional. | UN | أما الضرر الذي يلحق بالدول لا بمواطنيها فتنظمه قواعد أخرى للقانون الدولي. |
Estas garantías no existen en la propia Convención ni en otras normas del derecho internacional contemporáneo. | UN | فهذه الضمانات لا ترد في الاتفاقية ذاتها ولا في أية قواعد أخرى من قواعد القانون الدولي المعاصر. |
Malí está empeñado en la elaboración de otras normas en el marco de las organizaciones subregionales, como la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO). | UN | ومالي ملتزمة بوضع قواعد أخرى في إطار المنظمات دون الإقليمية، مثل الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
El experto de la División explicó que existían otras normas de romanización que se utilizaban en textos y nombres propios de personas. | UN | وشرح خبير الشعبة أن هناك قواعد أخرى للتحويل إلى الحرف اللاتيني، وأنها تستعمل في النصوص وفي أسماء الأشخاص. |
La " exclusión " de una disposición, es decir, la introducción de una norma opuesta, cambia el contexto pertinente para interpretar otras normas. | UN | و ' استبعاد` أحد الأحكام من نطاق التحفظ، أي الأخذ بقاعدة معاكسة، يغير السياق ذا الصلة الذي يتيح تفسير قواعد أخرى. |
En el punto 5 de ese artículo se establece que el Consejo de Ministros puede definir otras normas para la aplicación de la igualdad de remuneración de los empleados. | UN | وينص البند 5 من هذه المادة على أن من سلطة مجلس الوزراء أن يضع قواعد أخرى لتحقيق المساواة في الأجور بين العاملين. |
Al mismo tiempo, esos tratados internacionales podrán establecer otras normas distintas a las previstas en los proyectos de artículos. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن أن تنص تلك المعاهدات الدولية على قواعد أخرى غير ما ينص عليه مشروع المواد. |
otras normas específicas sobre la expulsión de refugiados y apátridas | UN | قواعد أخرى محددة لطرد اللاجئين وعديمي الجنسية |
8. Artículo 8 - otras normas específicas sobre la expulsión de refugiados y apátridas | UN | 8 - المادة 8 - قواعد أخرى محددة لطرد اللاجئين وعديمي الجنسية |
otras normas específicas sobre la expulsión de refugiados y apátridas | UN | قواعد أخرى محددة لطرد اللاجئين وعديمي الجنسية |
Artículo 8. otras normas específicas sobre la expulsión de refugiados y apátridas | UN | المادة 8 - قواعد أخرى محددة لطرد اللاجئين وعديمي الجنسية |
Se sugirió además que se reformulara el proyecto de artículo a tenor de la estructura de otras normas sobre equivalencia funcional. | UN | واقترح أيضاً أن تُعاد صياغة مشروع المادة وفقاً لهيكل قواعد أخرى متعلقة بالتعادل الوظيفي. |
El proyecto de guía contiene otras reglas encaminadas a simplificar el funcionamiento y la utilización del registro. | UN | كما يتضمن مشروع الدليل قواعد أخرى لتبسيط تشغيل السجل وكيفية استخدامه. |
Cabe sin duda concebir que la aceptación resulte del instrumento constitutivo de la organización internacional o de otras reglas de la organización. | UN | ويمكن بالتأكيد تصور نشوء القبول من الصك المؤسِّس للمنظمة الدولية أو من قواعد أخرى للمنظمة. |
1. Sin perjuicio de las demás disposiciones relativas a la notificación de las actuaciones, el Secretario, en la medida de lo posible, notificará a las víctimas o sus representantes y a la persona o las personas de que se trate. | UN | 1 - دون الإخلال بأي قواعد أخرى متعلقة بالإخطار، يقوم المسجل، عند الإمكان، بإخطار المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين أو الشخص أو الأشخاص المعنيين. |
An " exclusion " of a provision, that is the introduction of an opposite norm, changes the context that is relevant for interpreting other norms. | UN | و`استبعاد` أحد الأحكام من نطاق التحفظ، أي الأخذ بقاعدة مضادة، يغير السياق الوثيق الصلة بتفسير قواعد أخرى. |
Las estaciones de trabajo de los traductores estarán conectadas a las de las dependencias de procesamiento de textos, los servicios de edición y la Sección de Documentación, Referencias y Terminología, así como a otras bases de datos dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم ربط محطات عمل المترجمين بتلك الموجودة في وحدات تجهيز النصوص، ودوائر التحرير، وقسم الوثائق والمراجع والمصطلحات وكذلك مع قواعد أخرى للبيانات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Actualmente se trabaja en la elaboración de otros reglamentos que completarán la pirámide legislativa, entre ellos, el reglamento de contabilidad y control de agentes biológicos. | UN | ويجري وضع قواعد أخرى لتكملة التشريعات القائمة، بما في ذلك قواعد لحصر ومراقبة العوامل البيولوجية. |
Las disposiciones de la presente Ley o de cualquier otra norma dictada en virtud de la misma serán aplicables a aquellas armas y explosivos que declare y determine mediante notificación pública Su Majestad el Sultán y Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam; | UN | وتسري أحكام هذا القانون وأي قواعد أخرى تصدر بموجبه على تلك الأسلحة والمتفجرات التي يعلن عنها ويحددها صاحب الجلالة السلطان ويانغ دي برتوان دار السلام بإعلان للعموم. |
Observando también que el Reglamento sobre la Transparencia puede utilizarse en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados de conformidad con otras disposiciones distintas del Reglamento de Arbitraje o en procedimientos especiales, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن القواعد المتعلقة بالشفافية متاحة للاستخدام في عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول المستهلة بمقتضى قواعد أخرى غير قواعد التحكيم أو بمقتضى إجراءات مخصصة، |