Sería conveniente incorporar información bibliográfica de los organismos con respecto a la información que se puede intercambiar o a las bases de datos que se pueden utilizar. | UN | وسيكون مفيدا أن يشمل ذلك إدراج بيانات عن المراجع بشأن تقارير الوكالات في مجال المعلومات المتبادلة أو قواعد البيانات التي يتعين الوصول إليها. |
Asimismo, la Sección imparte capacitación a todo el personal de la Oficina del Fiscal en el uso de las bases de datos que mantiene. | UN | ويوفر هذا القسم أيضا لجميع موظفي مكتب المدعي العام التدريب على استخدام قواعد البيانات التي يحتفظ بها المكتب. |
Las bases de datos que vinculan a diversas partes del mecanismo de derechos humanos facilitaron el acceso a la información y realzaron la calidad de la labor. | UN | ويسّرت قواعد البيانات التي تربط بين مختلف أجزاء آليات حقوق الإنسان الحصول على المعلومات وعزّزت نوعية العمل. |
Dos bases de datos en funcionamiento eran la de un catastro digital a nivel de los estados y la de topografía digital a nivel nacional. | UN | وتشمل قواعد البيانات التي يتم تشغيلها سجلا عقاريا رقميا على المستوى الحكومي ومعلومات طبوغرافية رقمية على المستوى الوطني. |
La Secretaría también estableció un servicio dedicado a resolver cualquier problema técnico que las misiones permanentes o de observación pudieran encontrar en el uso de los servicios de bases de datos proporcionados por las Naciones Unidas. | UN | كما أنشأت اﻷمانة العامة مكتب مساعدة مكرس للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب لمعالجة أي مشاكل تقنية قد تواجه لدى استخدام خدمات قواعد البيانات التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Así que comparé el ADN con todas las bases de datos y no obtuve nada. | Open Subtitles | لذا قارنت الحمض النووي بكل قواعد البيانات التي أعرفها، ولم أعثر على شيئ. |
d) La calidad y facilidad de consulta de las nuevas bases de datos del Centro; | UN | (د) جودة قواعد البيانات التي يحتفظ بها المركز ومدى إمكانية الوصول إليها؛ |
Tenemos que buscarla por cada base de datos que tenemos, ver si su teléfono está activo, buscar a su familia, tarjetas de crédito. | Open Subtitles | يجب أن نتحقق منها في كل قواعد البيانات التي لدينا وافحص هاتفها, هو هو فعال وعائلتها وبطائقها الائتمانية |
Estas OCE estructuradas se integran plenamente en bases de datos que proporcionan información sobre las empresas registradas. | UN | وتعتبر هذه الفرص التجارية الإلكترونية جزءا لا يتجزأ من قواعد البيانات التي توفر بيانات عن الشركات المسجلة. |
Pero, si se coordinan y vinculan eficazmente, muchas de las bases de datos que llevan las instituciones y los proyectos gubernamentales pueden ayudar a crear un sistema nacional de información sobre la desertificación. | UN | بيد أن العديد من قواعد البيانات التي احتفظت بها المؤسسات والبرامج الحكومية، في حالة تنسيقها وربطها بفعالية، قادرة على أن تساعد في إنشاء نظام وطني للمعلومات المتعلقة بالتصحر. |
Pero muchas de las bases de datos que llevan las instituciones y los proyectos de los gobiernos están bastante relacionadas con la desertificación. | UN | ولكن العديد من قواعد البيانات التي احتفظت بها المؤسسات والبرامج الحكومية لها صلة بالتصحر إلى حد ما. |
El mejoramiento de la eficacia de esos sistemas de alerta temprana depende de la consolidación de las bases de datos, que siguen siendo fragmentarias. | UN | ويمر تحسين فعالية نظم الإنذار المبكر هذه، بالضرورة، بتوحيد قواعد البيانات التي لا تزال مشتتة. |
¿En qué situación se encuentran las bases de datos que mantiene el OCN? | UN | :: ما هي حالة قواعد البيانات التي تحتفظ بها هيئة التنسيق الوطنية؟ |
La biblioteca está disponible en kazako y ruso, y permite a las mujeres acceder gratuitamente a las bases de datos, que contienen más de 1.000 documentos legales relacionados con cuestiones de derechos humanos. | UN | وتوفر المكتبة المعلومات باللغتين الكازاخية والروسية، وهي تتيح الدخول المجاني للنساء إلى قواعد البيانات التي تحتوي على ما يزيد عن 000 1 وثيقة قانونية تتعلق بقضايا حقوق الإنسان. |
:: Los hipervínculos de las bases de datos que se pueden consultar en el sitio web de la organización. | UN | :: الوصلات المؤدية إلى قواعد البيانات التي يمكن دخولها على موقع المنظمة على الإنترنت. |
También se ocuparía de capacitar al personal de la PNTL en lo relativo al mantenimiento y la gestión de las bases de datos que se hayan diseñado. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة أيضاً تدريب موظفي الشرطة الوطنية على تعهد وإدارة قواعد البيانات التي تم تصميمها. |
También se incluyen las bases de datos que la empresa prevé utilizar durante más de un año. | UN | ويتضمن النظام أيضا قواعد البيانات التي تتوقع المؤسسة استخدامها لمدة تتجاوز سنة واحدة. |
En ese contexto, los oradores mencionaron el papel de las bases de datos, en las que debería figurar información precisa y actualizada sobre la legislación y los requisitos de los Estados parte. | UN | وأشار المتكلمون في ذلك السياق إلى دور قواعد البيانات التي ينبغي أن تتضمَّن معلومات حديثة ودقيقة عن تشريعات الدول الأطراف ومتطلباتها. |
El CCI también coopera con la UNCTAD en el desarrollo de bases de datos y normas que puedan utilizar los participantes en la Red Mundial de Centros de Comercio. | UN | كذلك يتعاون مركز التجارة الدولية مع اﻷونكتاد في استحداث أشكال ومعايير قواعد البيانات التي سيستخدمها المشاركون في الشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
En 1993 se dio a la oficina local acceso a las bases de datos del Centro de Documentación de Refugiados del ACNUR. | UN | وفي عام ٣٩٩١ اتيحت للمكتب الفرعي فرصة الحصول على قواعد البيانات التي يديرها مركز المفوضية لتوثيق حالات اللاجئين. |
d) La calidad y facilidad de consulta de las nuevas bases de datos del Centro; | UN | (د) جودة قواعد البيانات التي يحتفظ بها المركز ومدى إمكانية الوصول إليها؛ |
Una base de datos que mantiene la División contiene legislación marítima nacional de 146 Estados. | UN | ٤٠٦ - وتضم إحدى قواعد البيانات التي تحتفظ بها الشعبة التشريعات البحرية الوطنية ﻟ ١٤٦ دولة. |