Ello, ha dado lugar a graves lagunas en las bases de datos internacionales. | UN | ونتيجة لذلك، هناك فجوات خطيرة في قواعد البيانات الدولية. |
Esas bases de datos internacionales sirven para comunicar esa información a otros Estados en forma sistemática. | UN | ومن خلال قواعد البيانات الدولية هذه يجري تبادل هذه المعلومات على أساس منتظم مع الدول الأخرى. |
China, el Japón y la República de Corea tienen acceso a bases de datos internacionales para el control de las personas. | UN | وتتوافر لجمهورية كوريا والصين واليابان سبل الاطلاع على قواعد البيانات الدولية لفحص هويات الأفراد. |
La donación de terminales de computadora o de fondos para financiar el acceso a bases de datos internacionales sobre asuntos espaciales permitiría a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre atender mejor a las solicitudes de información de los Estados Miembros sobre datos espaciales e información técnica relativa al medio ambiente. | UN | والتبرع بمحطات طرفية حاسوبية وبتوفير امكانية الوصول الى قواعد البيانات الدولية المتصلة بالفضاء، أو تمويل مثل هذه النظم والخدمات، من شأنه أن يحسن قدرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي على الاستجابة لطلبات المعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء فيما يتصل بالبيانات الفضائية البيئية والمعلومات التقنية. |
Además, ello afectaría a la puntualidad y la exhaustividad de la actualización de las bases de datos relacionados con el comercio. | UN | وستتأثر علاوة على ذلك عملية تحديث قواعد البيانات الدولية ذات الصلة بالتجارة في الوقت المناسب واكتمال تلك العملية. |
Se ha impedido el acceso de las instituciones yugoslavas pertinentes a las bases de datos internacionales más importantes, como la Organización Europea de Investigaciones Nucleares (CERN), la Red Europea de Investigaciones Académicas (EARN), la Red Europea de Telecomunicaciones (EURONET), EUROBASE, el Servicio de Información en Línea (OLIS) y otras bases de datos. | UN | ومُنعت المؤسسات اليوغوسلافية ذات الصلة من الوصول الى قواعد البيانات الدولية ذات اﻷهمية العظمى مثل المنظمة اﻷوروبية للبحوث النووية، وشبكة البحوث اﻷكاديمية اﻷوروبية. |
Sin embargo, los problemas fundamentales radican en las lagunas considerables que existen en las bases de datos internacionales, y que, en la mayoría de los casos, son una consecuencia directa de la falta de datos estadísticos básicos en el plano nacional. | UN | إلا أن المشكلات الرئيسية تتمثل في وجود فجوات خطيرة في قواعد البيانات الدولية. وهذه الفجوات تنتج مباشرة، في معظم اﻷحيان، من انعدام القاعدة الاحصائية اﻷساسية على الصعيد القطري. |
- Fomento del uso de las correspondientes bases de datos internacionales existentes. | UN | - تطوير استخدام قواعد البيانات الدولية ذات الصلة الموجودة في الوقت الراهن. |
bases de datos internacionales y nacionales | UN | سادسا - قواعد البيانات الدولية/الوطنية |
:: En el ámbito internacional, los Cuerpos de Seguridad del Estado deberán tener el acceso a bases de datos internacionales y grupos de trabajo multidisciplinares en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, en los casos en que esta situación no se dé. | UN | :: وعلى الصعيد الدولي، يتعين أن تتاح أمام أجهزة أمن الدولة إمكانية الوصول إلى قواعد البيانات الدولية والأفرقة العاملة المتعددة التخصصات في مجال مكافحة الإرهاب، في الحالات التي لا يتوافر فيها ذلك. |
El Equipo de Tareas también está trabajando en pro de la armonización de los datos sobre el comercio de servicios presentados por las bases de datos internacionales. | UN | 8 - وتعمل فرقة العمل أيضا من أجل تحقيق المواءمة بين البيانات التجارة في الخدمات، المعروضة في قواعد البيانات الدولية. |
Los emplazamientos específicos sobre los que se sabe que tienen datos históricos y aún no los han enviado a bases de datos internacionales figuran en el informe sobre el Simposio por el 20º aniversario del Protocolo de Montreal. | UN | وتحتوي وقائع مؤتمر الذكرى السنويَّة العشرين لبروتوكول مونتريال على توثيق لمواقع محددة من المعروف أنها تحتوي على بيانات تاريخيَّة مُتاحة لم تُقَدَّم بعد إلى قواعد البيانات الدولية. |
Las bases de datos internacionales de los principales indicadores socioeconómicos resultantes de las encuestas de hogares muestran persistentes e importantes lagunas y deficiencias. | UN | وتبين قواعد البيانات الدولية للمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية المستمدة من استقصاءات الأسر المعيشية استمرار وجود ثغرات ومواطن ضعف كبيرة. |
Además de la Internet, existen numerosas bases de datos internacionales, publicaciones técnicas y asociaciones profesionales a las que el personal de adquisiciones puede recurrir para obtener información sobre proveedores y productos. | UN | وهناك عدد كبير من قواعد البيانات الدولية والمنشورات والتقنية والرابطات المهنية وشبكة " انترنت " ، وهذه كلها متاحة لموظف المشتريات الفني حتى يحصل على المعلومات اللازمة بشأن البائعين والمنتجات. |
a) El mejoramiento de las bases de datos internacionales y regionales con miras a la realización de consultas electrónicas; | UN | )أ( رفع مستوى قواعد البيانات الدولية والاقليمية بغية اتاحة سبل الرجوع اليها الكترونيا ؛ |
- La mejora del intercambio de información y de datos relativos al tráfico ilícito de armas, por ejemplo mediante el uso de bases de datos internacionales y de análisis de riesgos. | UN | - تحسين تبادل المعلومات والبيانات عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة، من خلال استخدام قواعد البيانات الدولية وتحليلات المخاطر على سبيل المثال. |
Por consiguiente, se recomienda que los organismos internacionales formulen y ejecuten un programa de trabajo coordinado sobre difusión de datos con el fin de crear un único portal para las estadísticas económicas, incluidas las estadísticas industriales, que permita consultar bases de datos internacionales unificadas. | UN | وبالتالي، يوصى بأن تُعد الوكالات الدولية وتنفذ برنامج عمل منسق عن نشر البيانات بهدف استحداث صفحة استقبال وحيدة للإحصاءات الاقتصادية، بما في ذلك الإحصاءات الصناعية التي توفر فرص الوصول إلى قواعد البيانات الدولية الموحدة. |
Los organismos internacionales podrían facilitar un " mapa " donde se explicara cómo llegan a las principales bases de datos internacionales los datos procedentes de las diversas fuentes. | UN | ويمكن للوكالات الدولية أن توفر " خريطة " ترسم الطريق الذي تتحرك من خلاله البيانات من الموارد المختلفة إلى قواعد البيانات الدولية الرئيسية. |
Tanto el Banco Mundial como el FMI asisten a las reuniones de la Comisión de Estadística y el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas para coordinar sus programas de trabajo en cuanto a la formulación y el mantenimiento de normas estadísticas, y el reforzamiento de las bases de datos internacionales y los sistemas nacionales de estadística en los países. | UN | ويحضُر كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي دورات اللجنة الإحصائية، ولجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية، لتنسيق برامج عملهما فيما يتعلق بوضع المعايير الإحصائية، واستمرار تطبيقها؛ وتعزيز قواعد البيانات الدولية والنظام الإحصائي الوطني على الصعيد القطري. |
Además, las actividades de la División de reunión de datos estadísticos y mantenimiento de bases de datos internacionales sobre diversos ámbitos de las estadísticas deben considerarse en el contexto del fomento de la capacidad, ya que esas actividades proporcionan información a las oficinas nacionales de estadística sobre los datos necesarios y sobre la capacidad general de los países para proporcionarlos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن ينظر إلى أنشطة الشعبة في مجال جمع البيانات الإحصائية وتعهد قواعد البيانات الدولية في المجالات الإحصائية المختلفة في سياق بناء القدرات لأن هذه الأنشطة تزود المكاتب الإحصائية الوطنية بالمعرفة حول متطلبات البيانات والقدرة الشاملة للبلدان على تقديم هذه المعلومات. |