"قواعد البيانات المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las bases de datos sobre
        
    • de bases de datos sobre
        
    • las bases de datos de
        
    • las bases de datos relacionadas con
        
    • bases de datos sobre la
        
    • las bases de datos para
        
    • de la base de datos sobre
        
    • base de datos accesible sobre
        
    v) Desarrollar o garantizar el acceso a las bases de datos sobre tecnologías ecológicamente racionales de interés local y recopilar series cronológicas coherentes de datos para controlar los resultados del desarrollo sostenible. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    v) Desarrollar o garantizar el acceso a las bases de datos sobre tecnologías ecológicamente racionales de interés local y recopilar series cronológicas coherentes de datos para controlar los resultados del desarrollo sostenible. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    Los estudios sobre el particular se han realizado primordialmente con datos tomados de bases de datos sobre homicidios. UN وقد أُجريت أساساً دراسات بشأن هذا الموضوع باستخدام بيانات مستمدة من قواعد البيانات المتعلقة بالقتل.
    - Prestar asistencia para el establecimiento de bases de datos sobre minerales y el medio ambiente y para el mantenimiento y desarrollo continuo del sistema de tecnología de la información. UN • المساعدة في إنشاء قواعد البيانات المتعلقة بالبيئة والمعادن وفي المحافظة على نظام تكنولوجيا المعلومات ومواصلة تطويره.
    Esa Red establece vínculos con las bases de datos de las tecnologías más adelantados de los Estados Unidos, Europa Occidental, China, Rusia y la región de Asia y el Pacífico, actuando como intermediarios entre las dos partes dentro de la red de comunicaciones. UN وهذه الشبكة تربط قواعد البيانات المتعلقة بأحدث التكنولوجيات في الولايات المتحدة، وأوروبا الغربية، والصين، وروسيا بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، كوسيط بين طرفين في شبكة الاتصالات.
    16. El Comité recomienda que el Estado parte acelere su labor encaminada a integrar todas las bases de datos relacionadas con la migración para asegurar la gestión eficaz de la información y contribuir a la elaboración de políticas de migración acertadas. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل دمج جميع قواعد البيانات المتعلقة بالهجرة من أجل ضمان الإدارة الفعّالة للمعلومات، والمساعدة في وضع سياسات سليمة في مجال الهجرة.
    las bases de datos sobre expertos, instituciones y cursos de capacitación son preparadas por los mismos países en desarrollo. UN وتتولى البلدان النامية نفسها إعداد قواعد البيانات المتعلقة بالخبراء ومؤسسات التدريب والدورات التدريبية.
    La lista tiene también por objeto establecer un vínculo directo entre las bases de datos sobre aprobaciones y pagos de contratos. UN ويُقصد من القائمة الرئيسية أيضا إقامة وصلة مباشرة مع قواعد البيانات المتعلقة بالموافقة على العقود ومدفوعاتها.
    No obstante, su función primordial consiste en mantener las bases de datos sobre las recomendaciones de auditoría y las solicitudes de viaje, así como otros sistemas de control. UN بيد أن مهمته الرئيسية تشمل صيانة قواعد البيانات المتعلقة بتوصيات المراجعة وطلبات السفر، فضلا عن نظم الرقابة الأخرى.
    El nuevo puesto del cuadro de servicios generales serviría de apoyo al oficial de tecnología de la información para el mantenimiento y desarrollo continuo del sistema de tecnología de la información y el establecimiento de las bases de datos sobre minerales y el medio ambiente. UN أما الوظيفة اﻹضافية في فئة الخدمات العامة، فستوفر المساعدة لموظف تكنولوجيا المعلومات في تعهد نظام تكنولوجيا المعلومات ومواصلة تطويره، وكذلك في إنشاء قواعد البيانات المتعلقة بالبيئة والمعادن.
    Aparte de mejorar las bases de datos sobre la pobreza de los países en que se ejecutan programas, los mapas de la pobreza, que destacan las disparidades y desigualdades internacionales, pueden servir para determinar grupos o regiones particularmente desfavorecidos. UN ويمكن أن تستخدم الرسوم البيانية للفقر، بخلاف استخدامها في تحسين قواعد البيانات المتعلقة بالفقر الموجودة لدى بلدان البرنامج، في تحديد الفئات أو المناطق المحرومة بصفة خاصة.
    Además, las bases de datos sobre los pasantes y el personal de la UNSCOM fueron reajustadas recientemente y sincronizadas con el SIIG. UN كما تم مؤخرا تكييف قواعد البيانات المتعلقة بالمتدربين الداخليين وموظفي لجنة الأمم المتحدة الخاصة مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتحقيق التزامن بينها.
    La creación de bases de datos sobre las medidas que afectan a los servicios podría servir de herramienta de información para los países en desarrollo. UN ومن شأن بناء قواعد البيانات المتعلقة بالتدابير المؤثرة في الخدمات أن يكون بمثابة أداة لتوفير المعلومات للبلدان النامية.
    Lo hace mediante la investigación y el análisis de políticas, la asistencia técnica y el mantenimiento de bases de datos sobre dichos acuerdos y las controversias entre inversores y Estados. UN وهي تفعل ذلك عن طريق إنجاز البحوث وتحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية ورعاية قواعد البيانات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية والمنازعات التي تنشب بين المستثمرين والدول.
    La viabilidad de la integración de bases de datos sobre registros de armas está siendo examinada por los órganos competentes. UN تدرس الهيئات ذات الصلة بالموضوع إمكانية إدماج قواعد البيانات المتعلقة بسجلات الأسلحة.
    Desarrollo y divulgación de bases de datos sobre protección UN - وضع ونشر قواعد البيانات المتعلقة بالحماية
    Tomando nota del progreso sustantivo que se ha realizado en la esfera de las bases de datos de bienes culturales robados desde la aprobación de la Carta de Courmayeur, UN وإذ تلاحظ التطور الكبير الذي حدث في مجال قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة منذ اعتماد ميثاق كورمايور،
    También se habían registrado mejoras en las bases de datos de la educación para todos y en la capacidad de los países en materia de investigación y análisis en ciencias sociales. UN كما كانت التحسينات واضحة في قواعد البيانات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع وفي القدرات الوطنية الخاصة بالبحث والتحليل في العلوم الاجتماعية.
    A ese respecto, recordó que, si bien los comités de estudio de los sueldos locales recibían las bases de datos de los estudios, no se les proporcionaba el programa informático utilizado, lo cual impedía comprobar la validez de los cálculos. UN وفي هذا الصدد ذكر أنه بالرغم من أن لجان استقصاء المرتبات المحلية حصلت على قواعد البيانات المتعلقة بالدراسة الاستقصائية إلا أنها لم تحصل على البرنامج الحاسوبي المتعلق بهذه الدراسة.
    16) El Comité recomienda al Estado parte que acelere su labor para integrar todas las bases de datos relacionadas con la migración para lograr una gestión eficaz de la información y contribuir a la elaboración de políticas de migración acertadas. UN (16) توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل دمج جميع قواعد البيانات المتعلقة بالهجرة بغرض ضمان الإدارة الفعّالة للمعلومات، والمساعدة في وضع سياسات سليمة في مجال الهجرة.
    También presentó informes sobre el archivo y centro de documentación del Tribunal, incluidas las bases de datos para los archivos y la exposición itinerante. UN وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    - Transferencia a las autoridades bosnias de la base de datos sobre repatriados. UN تسليم قواعد البيانات المتعلقة بالعائدين إلى السلطات البوسنية.
    Al Comité le preocupa que, a pesar de los importantes adelantos realizados en materia de educación, sigan siendo limitados la adopción de algunas políticas sobre igualdad de oportunidades de empleo y la creación de una base de datos accesible sobre mujeres profesionales cualificadas, la participación de la mujer en la política y su acceso a puestos decisorios. UN 50 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من الإنجازات الكبيرة في مجال التعليم، ما زالت بعض فرص العمل المتساوية محدودة، بالإضافة إلى محدودية قواعد البيانات المتعلقة بالنساء المهنيات المؤهلات، ومشاركة المرأة في السياسات، وإمكانية شغلها مناصب اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus