Se invita a la Secretaría a que siga reuniendo, analizando y difundiendo información nacional, promoviendo el intercambio de dicha información y creando las bases de datos pertinentes. | UN | وتدعى اﻷمانة العامة إلى أن تستمر في جمع المعلومات الوطنية وتحليلها ونشرها وتشجيع تبادل هذه المعلومات وإنشاء قواعد البيانات ذات الصلة. |
Estos procedimientos debían incluir también un informe de la secretaría sobre los datos presentados por los contratistas, que debían introducirse en las bases de datos pertinentes que mantiene la Autoridad y ponerse a disposición de los miembros de la Comisión para su examen; | UN | وينبغي أن يشمل هذا أيضا تقريرا تقدِّمه الأمانة عن البيانات المقدَّمة من المتعاقدين، التي ينبغي إدخالها في قواعد البيانات ذات الصلة التي تتعهدها السلطة وتتيحها لأعضاء اللجنة لاستعراضها؛ |
En virtud de decisiones anteriores de la Comisión y el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, ese acceso ya se está proporcionando mediante la creación en la World Wide Web en 1997 de una " página de presentación " para todo el sistema sobre el desarrollo sostenible que proporcionará los vínculos entre las bases de datos pertinentes. | UN | وباﻹضافة إلى المقررات السابقة للجنة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، فإنه يجري إتاحة هذا الوصول من خلال إنشاء موقع للتنمية المستدامة على نطاق المنظومة على الشبكة العالمية في عام ١٩٩٧، مما سيوفر الوصلات فيما بين قواعد البيانات ذات الصلة. |
f) El suministro a los Estados Miembros de total acceso a todas las bases de datos relacionadas con el desarme. | UN | (و) إتاحة إمكانية وصول الدول الأعضاء بصورة تامة إلى جميع قواعد البيانات ذات الصلة بنزع السلاح. |
7. En la sede de la Comisión, los esfuerzos se centran ahora principalmente en la elaboración de protocolos y de bases de datos pertinentes y en el análisis de la información, tanto escrita como visual. | UN | ٧ - انتقل محور الجهود، في مقر اللجنة، الى إعداد البروتوكولات ووضع قواعد البيانات ذات الصلة وتحليل المعلومات، التحريرية منها والبصرية. |
También se respaldará el establecimiento de bases de datos relacionados con el comercio, entre ellas, los inventarios de obstáculos técnicos al comercio, con objeto de expandir las exportaciones del sector industrial. | UN | ويدعم المكون البرنامجي أيضا إنشاء قواعد البيانات ذات الصلة بالتجارة، مثل قوائم جرد الحواجز التقنية للتجارة، التي تهدف إلى توسيع صادرات القطاع الصناعي. |
Al final de su declaración invitó los miembros de la Comisión a visitar la Federación de Rusia para, de ser necesario, estudiar in situ las bases de datos correspondientes. | UN | وذكر المتكلم في نهاية عرضه أن أعضاء اللجنة بإمكانهم، إذا تطلب الأمر ذلك، زيارة الاتحاد الروسي من أجل فحص قواعد البيانات ذات الصلة في الموقع. |
Tomaron nota de la oferta de facilitar expertos de la Federación de Rusia para responder a todas las preguntas que pudiera tener la Comisión o su subcomisión durante el examen subsiguiente de la presentación y de invitar, si fuera necesario, a miembros de la Comisión a visitar la Federación de Rusia con el fin de examinar in situ las bases de datos pertinentes. | UN | وأحاطوا علما بالعرض لتوفير خبراء من الاتحاد الروسي للرد على أية أسئلة قد تود اللجنة أو لجنتها الفرعية توجيهها خلال دراسة الطلب فيما بعد وبتوجيه الدعوة، إذا اقتضى الأمر، إلى أعضاء اللجنة لزيارة الاتحاد الروسي بهدف دراسة قواعد البيانات ذات الصلة ميدانيا. |
b) Los medios de relacionar el grupo interinstitucional con la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas sobre la determinación de las bases de datos pertinentes, el acceso a éstas y la comparabilidad de los datos; | UN | )ب( وسائل ربط الفريق المشترك بين المنظمات بالعمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تحديد قواعد البيانات ذات الصلة والوصول إليها، وقابلية البيانات للمقارنة؛ |
b) Los medios de relacionar el grupo interinstitucional con la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas sobre la determinación de las bases de datos pertinentes, el acceso a éstas y la comparabilidad de los datos; | UN | )ب( وسائل ربط الفريق المشترك بين المنظمات بالعمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تحديد قواعد البيانات ذات الصلة والوصول إليها، وقابلية البيانات للمقارنة؛ |
b) Los medios de relacionar el grupo interinstitucional con la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas sobre la determinación de las bases de datos pertinentes, el acceso a éstas y la comparabilidad de los datos; | UN | )ب( وسائل ربط الفريق المشترك بين المنظمات بالعمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تحديد قواعد البيانات ذات الصلة والوصول إليها، وقابلية البيانات للمقارنة؛ |
b) Los medios de relacionar el grupo interinstitucional con la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas sobre la determinación de las bases de datos pertinentes, el acceso a éstas y la comparabilidad de los datos; | UN | )ب( وسائل ربط الفريق المشترك بين المنظمات بالعمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تحديد قواعد البيانات ذات الصلة والوصول إليها، وقابلية البيانات للمقارنة؛ |
b) Los medios de relacionar el grupo interinstitucional con la labor en curso en el sistema de las Naciones Unidas sobre la determinación de las bases de datos pertinentes, el acceso a éstas y la comparabilidad de los datos; | UN | )ب( وسائل ربط الفريق المشترك بين المنظمات بالعمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن تحديد قواعد البيانات ذات الصلة والوصول إليها، وقابلية البيانات للمقارنة؛ |
j) Apoyar la creación y la mejora de las bases de datos pertinentes y la promoción del intercambio y la divulgación plenos y libres de datos para la evaluación, la vigilancia y la alerta temprana a nivel internacional, regional, nacional y local, según proceda. | UN | (ي) دعم وضع وتحسين قواعد البيانات ذات الصلة والنهوض بتبادل البيانات وتعميمها بصورة كاملة ومفتوحة لأغراض التقييم والرصد والإنذار المبكر، حسب الاقتضاء، على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية. |
iv) Información sobre dónde se ubicará la documentación archivada de estas acciones (incluidas las bases de datos pertinentes), cómo se mantendrán y la forma de ponerse en contacto con la institución responsable del archivo. | UN | ' 4` المعلومات عن المكان الذي ستحفظ فيه الوثائق المحفوظة في الأرشيف الخاصة بهذه الإجراءات (بما في ذلك قواعد البيانات ذات الصلة)، وكيفية حفظها، وكيفية الاتصال بالمؤسسة المسؤولة عن هذه المحفوظات. |
Insto además a que se sigan llevando a cabo iniciativas conjuntas, como el grupo de trabajo establecido entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Interpol para la prestación de asistencia técnica en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, así como para ampliar las bases de datos pertinentes. | UN | كما أحث على مواصلة استحداث مبادرات مشتركة، من قبيل الفريق العامل المنشأ كشراكة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) من أجل تقديم المساعدة التقنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، كما أحث على توسيع قواعد البيانات ذات الصلة بالموضوع. |
f) El suministro a los Estados Miembros de total acceso a todas las bases de datos relacionadas con el desarme. | UN | (و) إتاحة إمكانية وصول الدول الأعضاء بصورة تامة إلى جميع قواعد البيانات ذات الصلة بنزع السلاح. |
p) las bases de datos relacionadas con el comercio y las cifras de referencia en materia de comercio y desarrollo; | UN | (ع) قواعد البيانات ذات الصلة بالتجارة، والمعايير المرجعية للتجارة والتنمية؛ |
También se respaldará el establecimiento de bases de datos relacionados con el comercio, entre ellas los inventarios de obstáculos técnicos al comercio, con objeto de expandir las exportaciones del sector industrial. | UN | ويدعم المكوّن البرنامجي أيضا إنشاء قواعد البيانات ذات الصلة بالتبادل التجاري، مثل قوائم الجرد الخاصة بالحواجز التقنية للتجارة، التي ستهدف إلى توسيع صادرات القطاع الصناعي. |
1.17 El Comité toma nota de la información facilitada por la Jamahiriya Árabe Libia respecto de sus sistemas de seguridad para la supervisión de fronteras. ¿Qué datos personales se ingresan en las bases de datos correspondientes y cuál es el origen de estos datos? ¿Con qué frecuencia se renuevan y cómo los comparten con otros Estados u organizaciones internacionales? | UN | 1-17 وتحيط اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن نظمها الأمنية لمراقبة الحدود. فما هي البيانات الشخصية المدرجة في قواعد البيانات ذات الصلة وما هي مصادر هذه البيانات، وما هو تواتر تحديثها وكيف تتقاسم مع الدول الأخرى أو المنظمات الدولية؟ |
Se necesitan otros oficiales de seguridad para operar los centros de control y también para expedir pases de acceso y aportar contribuciones a las operaciones de la base de datos conexa. | UN | وسيكون ثمة حاجة إلى ضباط أمن إضافيين لتشغيل مراكز المراقبة وكذلك لإصدار تصاريح الدخول وتوفير مدخلات لعمليات قواعد البيانات ذات الصلة. |
vi) Material técnico: desarrollo y utilización técnica y sustantiva del SINUCP; desarrollo y mantenimiento de bases de datos conexas sobre organizaciones no gubernamentales, expertos y documentos de fuera de las Naciones Unidas; y mantenimiento técnico de los sitios en la Internet y la Intranet; | UN | `6 ' المواد التقنية: التطوير والتشغيل من الوجهتين الفنية والتقنية لنظام الأمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين؛ وإعداد وصيانة قواعد البيانات ذات الصلة عن المنظمات غير الحكومية والخبراء والوثائق خلاف وثائق الأمم المتحدة؛ والصيانة الفنية للمواقع على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت؛ |