"قواعد بياناته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus bases de datos
        
    El representante confió en que la UNCTAD prosiguiera su labor analítica en este ámbito y continuara divulgando información sobre los acuerdos de inversión mediante sus bases de datos específicas. UN وأعرب عن الأمل في أن يواصل الأونكتاد أعماله التحليلية في ذلك المجال، وأن يواصل نشر المعلومات عن اتفاقات الاستثمار من خلال قواعد بياناته المخصصة لذلك.
    Los funcionarios de otra división expresaron su preocupación a la Dependencia Central de Evaluación de que la capacidad del CELADE de analizar sus bases de datos de los censos había disminuido como consecuencia de los recortes de plantilla. UN وأعرب موظفو شعبة أخرى إلى لجنة التقييم المركزية عن قلقهم لأن قدرة المركز الديمغرافي على تحليل قواعد بياناته المتعلقة بالتعداد السكاني قد انحدرت نتيجة لتخفيض الموظفين.
    Como fuente principal de datos sobre la IED y las ETN, la UNCTAD actualiza periódicamente sus bases de datos sobre la IED. UN ويقوم الأونكتاد بانتظام، بوصفه المصدر الرئيسي للبيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، باستكمال قواعد بياناته المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    En 2006, tras una exposición de la CFC sobre la manipulación de las licitaciones, el IMSS solicitó recomendaciones para mejorar los procedimientos de contratación y dio a la CFC acceso a sus bases de datos. UN وفي عام 2006، طلب المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي، عقب عرض قدمته اللجنة الاتحادية المكسيكية المعنية بالمنافسة عن التلاعب في المناقصات، توصيات لتحسين إجراءات الاشتراء وسمح للجنة بالاطلاع على قواعد بياناته.
    El subprograma también continuó el mantenimiento de sus bases de datos relacionadas con los acuerdos internacionales de inversión y la solución de controversias entre inversores y Estados. UN وكذلك استمر البرنامج الفرعي في تعهد قواعد بياناته الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    En abril de 1997, la Fuerza Internacional de Policía pidió a la Oficina del Fiscal que buscara en sus bases de datos información sobre los candidatos propuestos para oficiales de la nueva fuerza de policía de Bosnia y Herzegovina. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧ طلبت قوة الشرطة الدولية من مكتب المدعي العام البحث في قواعد بياناته عن معلومات تتعلق بالمرشحين المقترح قيامهم بالعمل كضباط في قوة الشرطة الجديدة في أنحاء البوسنة والهرسك.
    En lo que respecta a la investigación y el acopio de información, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo ha seguido manteniendo sus bases de datos electrónicos así como diversos registros cronológicos vinculados a bases de datos sobre casos de terrorismo. UN 144 - وفي مجال الأبحاث وجمع المعلومات، واصل الفرع المحافظة على قواعد بياناته الإلكترونية، فضلا عن سلاسل زمنية ترتبط بقاعدة بياناته عن الحوادث المتعلقة بالإرهاب.
    200. En 2001 y 2002, el PNUMA se esforzará por hacer más accesibles en Internet y la World Wide Web su documentación publicada y sus bases de datos. UN 200- وسوف يسعى اليونيب في عامي 2001 و 2002 الى توفير المزيد من مواده المنشورة ومواد قواعد بياناته على الانترنت والشبكة العالمية.
    206. En 2002, el PNUMA se esforzará por hacer más accesibles en Internet y la World Wide Web su documentación publicada y sus bases de datos. UN 206- وسوف يسعى اليونيب في عام 2002 الى توفير المزيد من مواده المنشورة ومواد قواعد بياناته على الانترنت والشبكة العالمية.
    11. A lo largo del período que se examina, la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha seguido trabajando en sus bases de datos de violaciones de los derechos humanos relacionadas con la guerra. UN 11- وواصل قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون خلال الفترة المشمولة بالتقرير عمله على إنشاء قواعد بياناته الخاصة بالانتهاكات ذات الصلة بالحرب.
    c) Mejorando sus bases de datos estadísticos y de investigación y análisis y sus sistemas de programas informáticos; UN (ج) تعزيز قواعد بياناته الإحصائية والبحثية والتحليلية ونُظُم برامجه الحاسوبية؛
    c) Mejorando sus bases de datos estadísticos y de investigación y análisis y sus sistemas de programas informáticos; UN (ج) تعزيز قواعد بياناته الإحصائية والبحثية والتحليلية ونُظُم برامجه الحاسوبية؛
    c) Mejorando sus bases de datos estadísticos y de investigación y análisis y sus sistemas de programas informáticos; UN (ج) تعزيز قواعد بياناته الإحصائية والبحثية والتحليلية ونُظُم برامجه الحاسوبية؛
    Los expertos también pidieron a la UNCTAD que promoviera la transparencia supervisando las novedades normativas nacionales e internacionales, poniendo las decisiones sobre inversión y demás documentación pertinente a disposición del público, y desarrollando y mejorando sus bases de datos sobre políticas nacionales e internacionales. UN كما دعا الخبراء الأونكتاد إلى تعزيز الشفافية عن طريق رصد التطورات السياساتية الوطنية والدولية، وإتاحة القرارات المتعلقة بالاستثمار وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة لكي يطلع عليها الجمهور، وتطوير وتحسين قواعد بياناته بشأن السياسات الوطنية والدولية.
    f) El FCPB y la UNCTAD se concederán mutuamente acceso a sus bases de datos y compilaciones de datos estadísticos en las esferas prioritarias indicadas en el artículo II. UN (و) يمنح الصندوق المشترك والأونكتاد أحدهما الآخر فرصة الوصول إلى قواعد بياناته ومجموعات بياناته الاحصائية في المجالات ذات الأولوية المبينة في المادة الثانية؛
    48. La UNCTAD organizó talleres de capacitación y misiones de asesoramiento sobre sus bases de datos e instrumentos analíticos, principalmente sobre las técnicas de utilización y posibles aplicaciones del sistema TRAINS/WITS. UN 48- ونظّم الأونكتاد حلقات عمل تدريبية وبعثات استشارية بشأن قواعد بياناته وأدواته التحليلية، ولا سيما بشأن تقنيات وإمكانيات استخدام نظام التحليلات والمعلومات التجارية ونظام الحل العالمي للتجارة المتكاملة.
    Muchas instituciones financieras y otros asociados del sector privado que participan en la aplicación de las sanciones descargan la Lista del sitio web del Comité en formato PDF, HTML o XML y actualizan sus bases de datos internas. UN 28 - والعديد من المؤسسات المالية وغيرها من الشركاء من القطاع الخاص الذين يشاركون في تنفيذ الجزاءات يُحمِّل القائمة من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت بصيغة PDF أو HTML أو XML من أجل تحديث قواعد بياناته الداخلية.
    Desde el inicio del bienio 2010-2011, 12 países han incorporado indicadores adicionales propuestos por la CEPAL a sus bases de datos o a los documentos oficiales, y seis países han promulgado legislación ya sea para establecer nuevos indicadores o como resultado de su uso, superándose así la meta de cuatro países establecida para el bienio. UN فمنذ بداية فترة السنتين 2011-2012، أدمج 12 بلدا() المؤشرات الإضافية التي اقترحتها اللجنة في قواعد بياناته أو في وثائق رسمية، واعتمدت 6 بلدان() تشريعات إما من أجل وضع مؤشرات جديدة أو نتيجة لاستخدامها، متخطية بذلك الهدف البالغ 4 بلدان المقرر لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus