"قواعد بيانات بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bases de datos sobre
        
    • bases de datos de
        
    • base de datos
        
    • de bases de datos relativos
        
    La OMI, y el CCI están preparando bases de datos sobre la mujer en el ámbito de sus respectivas esferas de responsabilidad. UN وتشترك المنظمة البحرية الدولية ومركز التجارة الدولية في إعداد قواعد بيانات بشأن المرأة كل في نطاق مسؤوليته المحددة.
    Actividades relacionadas con las minas :: Establecimiento de centros de actividades relacionadas con las minas, elaboración de estrategias nacionales de remoción de minas, creación de bases de datos sobre minas UN :: إنشاء مراكز لعملية إزالة الألغام، ووضع استراتيجيات وطنية لإزالة الألغام، وإنشاء قواعد بيانات بشأن الألغام
    Se puede contemplar la posibilidad de establecer bases de datos sobre comercio ilícito en las redes regionales. UN ويمكن إيلاء الاهتمام لوضع قواعد بيانات بشأن الاتجار غير المشروع في الشبكات الإقليمية.
    Son alentadores los esfuerzos de larga data por crear bases de datos sobre información relativa a la ayuda. UN 39 - ومن الأمور المشجعة الجهود الدؤوبة المبذولة لبناء قواعد بيانات بشأن المعلومات المتعلقة بالمعونات.
    5. La creación de programas de capacitación para resolver la falta de experiencia en prevención del delito y la creación de bases de datos de prácticas óptimas UN 5- وضع برامج تدريب لمعالجة نقص الخبرة في مجال منع الجريمة وإنشاء قواعد بيانات بشأن أفضل الممارسات
    La creación de bases de datos sobre proyectos de ciencia y tecnología en ejecución, políticas nacionales de ciencia y tecnología y prioridades mundiales debía ser un elemento importante de la red. UN وخلق قواعد بيانات بشأن المشاريع الراهنة للعلم والتكنولوجيا، والسياسات العامة الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا واﻷولويات العالمية ينبغي أن يكون عنصرا هاما للشبكة.
    Recordando igualmente que en el curso de su séptima reunión el Comité aprobó una recomendación en la que pedía a la secretaría de la UNESCO que intensificara su cooperación con las Naciones Unidas para el establecimiento de bases de datos sobre el tráfico ilícito de bienes culturales, UN وإذ تذكر أيضا بأن هذه اللجنة اعتمدت في دورتها السابعة توصية تحث أمانة اليونسكو على توسيع نطاق تعاونها مع اﻷمم المتحدة من أجل إنشاء قواعد بيانات بشأن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية،
    Entre esas medidas podrían figurar un mejor acceso a fuentes competitivas de productos, la simplificación de los procedimientos de importación y la creación de bases de datos sobre precios internacionales y sobre la calidad de los productos importados. UN وقد يشمل هذا أمورا شتى منها تحسين الوصول الى مصادر اﻹمدادات التنافسية، وتبسيط إجراءات الاستيراد وإنشاء قواعد بيانات بشأن اﻷسعار العالمية ونوعية المنتجات المستوردة.
    Una actividad muy importante es la creación coordinada y la correcta gestión de bases de datos sobre numerosos aspectos de la energía, teniendo presente la naturaleza dinámica de tales sistemas informáticos y el establecimiento y mayor uso de redes de información sobre energía. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن يتم تنسيق وضع قواعد بيانات بشأن مختلف جوانب الطاقة وإدارتها على النحو السليم، مع أخذ طبيعة نظم البيانات هذه في الاعتبار الواجب، وإقامة شبكات معلومات في مجال الطاقة واستخدامها بصورة متزايدة.
    Entre ellas podrían figurar, entre otras, un mejor acceso a fuentes competitivas de productos, la simplificación de los procedimientos de importación, y la creación de bases de datos sobre precios internacionales y sobre la calidad de los productos importados. UN وقد يشمل هذا أمورا شتى منها تحسين الحصول على مصادر اﻹمدادات التنافسية، وتبسيط إجراءات الاستيراد وإنشاء قواعد بيانات بشأن اﻷسعار العالمية ونوعية المنتجات المستوردة.
    Para abordar ese problema, el Centro propone crear y ayudar a mantener bases de datos sobre temas fundamentales como el trabajo infantil, los niños y los conflictos armados, y cuestiones relativas a la observación de la aplicación de la Convención. UN ولمعالجة هذه المشكلة، يقترح المركز أن ينشئ قواعد بيانات بشأن المواضيع الرئيسية كاستخدام الطفل في العمل واﻷطفال والمنازعات المسلحة، ومسائل رصد الاتفاقية، وأن يساعد في المحافظة على قواعد البيانات هذه.
    iv) Material técnico. bases de datos sobre el sistema de alerta humanitaria temprana, las minas terrestres y las personas desplazadas dentro de su país y biblioteca de material y publicaciones para la educación sobre el peligro de las minas; UN ' ٤ ' المواد التقنية: قواعد بيانات بشأن نظام اﻹنذار المبكر للشؤون اﻹنسانية؛ واﻷلغام اﻷرضية؛ والمشردين داخليا؛ ومكتبة تضم مواد التوعية بمخاطر اﻷلغام، واﻹصدارات ذات الصلة؛
    iv) Material técnico. bases de datos sobre el sistema de alerta humanitaria temprana, las minas terrestres y las personas desplazadas dentro de su país y biblioteca de material y publicaciones para la educación sobre el peligro de las minas; UN ' ٤ ' المواد التقنية: قواعد بيانات بشأن نظام اﻹنذار المبكر للشؤون اﻹنسانية؛ واﻷلغام اﻷرضية؛ والمشردين داخليا؛ ومكتبة تضم مواد التوعية بمخاطر اﻷلغام، واﻹصدارات ذات الصلة؛
    También desarrolla y mantiene bases de datos sobre todos los aspectos de la cuestión de los refugiados para facilitar un acceso rápido y eficiente a la información sobre la materia al personal del ACNUR de todo el mundo y al público en general, y también publica diversos documentos especializados. UN وتقوم أيضا بإنشاء قواعد بيانات بشأن جميع المجالات ذات الصلة باللاجئين وتعمل على تطويرها وذلك من أجل إتاحة سبل وصول موظفي المفوضية في جميع أنحاء العالم وعامة الجماهير بسهولة وكفاءة إلى المعلومات المتعلقة باللاجئين كما تعمل على إصدار عدد من المنشورات المتخصصة.
    Señala que no hay registros ni bases de datos sobre la situación de salud, educación y empleo de las mujeres Roma y Sami ni sobre su participación en la sociedad. UN وأشارت إلى أنه ليست هناك أية سجلات أو قواعد بيانات بشأن حالة الصحة والتعليم والعمالة بين نساء هاتين الطائفتين أو مشاركتهن في المجتمع.
    En Sierra Leona, el UNICEF documentó 1.037 casos de violaciones manifiestas de los derechos del niño y financió el establecimiento de bases de datos sobre niños secuestrados en Uganda y sobre niños soldados en Sri Lanka. UN ففي سيراليون قامت اليونيسيف بتوثيق 037 1 حالة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل ودعمت قواعد بيانات بشأن الأطفال المخطوفين في أوغندا والأطفال الجنود في سري لانكا.
    Constitución de bases de datos sobre las actividades económicas de las mujeres con el fin de organizar una asistencia técnica y financiera consecuente: UN - تشكيل قواعد بيانات بشأن الأنشطة الاقتصادية للمرأة بغية تنظيم مساعدة تقنية ومالية؛
    Ello ayuda a conformar bases de datos sobre individuos y organizaciones terroristas para detectar su posible incidencia en el territorio nacional y alertar a otros servicios homólogos. UN وقد أتاح هذا التعاون إنشاء قواعد بيانات بشأن الأفراد والمنظمات المتورطين في الإرهاب، بغية كشف وجودهم المحتمل في كوبا وإخطار السلطات النظيرة المعنية عن ذلك.
    37. Elaborar bases de datos sobre la composición de los artefactos explosivos improvisados, su empleo y sus redes. UN 37- وضع قواعد بيانات بشأن مكونات الأجهزة المتفجرة المرتجلة واستخداماتها وشبكاتها.
    En los servicios se mantienen bases de datos de consultores regionales a los que los países pueden dirigirse para solicitar asistencia técnica en relación con la planificación estratégica, la supervisión y evaluación, el cálculo de los costos y la presupuestación y la incorporación de la cuestión del VIH en las intervenciones. UN وتتعهد هذه المرافق قواعد بيانات بشأن خبراء استشاريين إقليميين يمكن للبلدان اللجوء إليهم لطلب المساعدة التقنية في مجالات التخطيط الاستراتيجي، والرصد والتقييم، وتقدير التكاليف، والميزنة، والمسائل الجنسانية، وإدماج مسألة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في الأنشطة المضطلع بها.
    - prestar asistencia para la creación de base de datos sobre los CT a nivel nacional e internacional a fin de difundir información y garantizar la coherencia entre las distintas organizaciones involucradas; UN :: أن يساعد في تكوين قواعد بيانات بشأن المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية على الصعيدين الوطني والدولي بقصد نشر المعلومات وضمان الاتساق بين مختلف المنظمات؛
    iii) Otros servicios. Reuniones de grupos especiales de expertos para tratar la elaboración de bases de datos relativos a la población y al género y la salud reproductiva en preparación de la Quinta Conferencia sobre Población para Asia y el Pacífico; UN ' ٣` الخدمات اﻷخرى المقدمة - اجتماعات فريقي الخبراء المخصصين لوضع قواعد بيانات بشأن السكان، ولموضوع الجنسين والصحة اﻹنجابية، وذلك استعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus