"قواعد سلوك القضاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conducta de los magistrados
        
    • de conducta para jueces
        
    Acoge con agrado la aprobación por la Asamblea General de un código de conducta de los magistrados que es ahora obligatorio. UN ورحب بموافقة الجمعية العامة على مدونة قواعد سلوك القضاة التي أصبحت ملزمة الآن.
    179. Según el código de conducta de los magistrados del Japón, éstos deben ser justos e imparciales. UN 178- ووفقاً لمدونة قواعد سلوك القضاة اليابانية، ينبغي للقاضي أن يكون نزيهاً ومنصفاً.
    Código de conducta de los magistrados y mecanismo de reclamación UN مدونة قواعد سلوك القضاة وآلية الشكاوى
    :: Suministro de conocimientos técnicos mediante la formulación de observaciones y recomendaciones sobre la aplicación de legislación clave, incluidos el examen y la aplicación del código de conducta para jueces y fiscales UN :: تقديم خبرات تقنية من خلال التعليقات والتوصيات المتعلقة بتنفيذ التشريعات الرئيسية، بما في ذلك استعراض وتنفيذ مدونة قواعد سلوك القضاة والمدعين العامين
    3.2.1 Se crean mecanismos eficaces de rendición de cuentas por parte del Ministerio de Justicia, incluida la formulación, el examen y la aplicación del código de conducta para jueces y fiscales UN 3-2-1 قيام وزارة العدل بإنشاء آليات فعالة للمساءلة، بما في ذلك وضع واستعراض وتنفيذ مدونة قواعد سلوك القضاة والمدعين العامين
    A. Código de conducta de los magistrados UN ألف - مدونة قواعد سلوك القضاة
    El informe está dividido en siete secciones: el código de conducta de los magistrados y un mecanismo de reclamación para hacerlo cumplir; los Tribunales, incluidas las secretarías; la Oficina de Administración de Justicia; la Oficina de Asistencia Letrada al Personal; el Consejo de Justicia Interna; la Dependencia de Evaluación Interna y las enmiendas propuestas a los estatutos de los Tribunales. UN 5 - وهذا التقرير مقسم إلى سبعة فروع وهي: مدونة قواعد سلوك القضاة وآلية الشكاوى الخاصة بتنفيذه؛ والمحكمتان وقلما المحكمتين؛ ومكتب إقامة العدل؛ ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين؛ ومجلس العدل الداخلي؛ ووحدة التقييم الإداري؛ والتعديلات المقترح إدخالها على النظامين الأساسين للمحكمتين.
    1. El código de conducta de los magistrados sea examinado por la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones para que pueda entrar en vigor lo antes posible (párr. 6); UN 1 - تنظر الجمعية العامة في مدونة قواعد سلوك القضاة في دورتها السادسة والستين حتى تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن (الفقرة 6)؛
    Los tipos de falta de conducta que justificarían sancionar a un magistrado serían violaciones del código de conducta de los magistrados o violaciones del Estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los expertos en misión, según se establece en el boletín del Secretario General ST/SGB/2002/9. UN وتتمثل أنواع سوء السلوك التي تستدعي معاقبة القاضي في انتهاكات مدونة قواعد سلوك القضاة أو انتهاكات القواعد المـُُنَظِّمة لمركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية، المبينة في نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/9.
    Juro/prometo solemnemente cumplir las obligaciones judiciales del cargo de magistrado del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas/Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas con independencia e imparcialidad y sin temor ni favoritismo, así como observar en todo momento las disposiciones del código de conducta de los magistrados aprobado por la Asamblea General. UN أقسم/ألتزم علنا بأن أؤدي مهامي القضائية قاضيا بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف/محكمة الأمم المتحدة للمنازعات باستقلال ونزاهة ودونما رهبة أو رغبة، وأن ألتزم على الدوام بمدونة قواعد سلوك القضاة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    El anterior Consejo centró su atención en asegurarse de que el código de conducta de los magistrados, que por entonces se estaba ultimando, regulara las responsabilidades éticas de los magistrados en lugar de que lo hiciera el Estatuto (véase A/67/98, párr. 38). UN 54 - وقد انصب تركيز المجلس السابق على كفالة تنظيم مدونة قواعد سلوك القضاة للمسؤوليات الأخلاقية للقضاة بدلا من النظام الأساسي، وهي المدونة التي كان يجري وضع صيغتها النهائية (انظر A/67/98، الفقرة 38).
    Entre los tipos de conducta que acarrearían la sanción de un magistrado figurarían la infracción del código de conducta de los magistrados o la infracción del Estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los expertos en misión, que figura en el boletín del Secretario General ST/SGB/2002/9. UN ٧ - من أنواع السلوك التي تستدعي معاقبة قاض ما ارتكابه انتهاكات لمدونة قواعد سلوك القضاة أو انتهاكات للقواعد المـُنَظِّمة لمركز المسؤولين، بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة، وحقوقهم وواجباتهم الأساسية، المبينة في نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/9.
    La educación judicial permanente contemplada en el párrafo 7 g) del código de conducta de los magistrados exige que estos participen en conferencias de intercambio de información y capacitación con otros magistrados internacionales que se desempeñen en ámbitos similares. UN ويستلزم التثقيف القضائي المتواصل المطلوب في الفقرة (ز) من المادة 7 من مدونة قواعد سلوك القضاة() مشاركة القضاة في التدريب ومؤتمرات تبادل المعلومات مع غيرهم من القضاة الدوليين العاملين في مجالات مماثلة.
    3.2.1 Se crean mecanismos eficaces de rendición de cuentas por parte del Ministerio de Justicia, incluidos la formulación, el examen y la aplicación del código de conducta para jueces y fiscales UN 3-2-1 قيام وزارة العدل بإنشاء آليات فعالة للمساءلة، بما في ذلك وضع مدونة قواعد سلوك القضاة والمدعين العامين واستعراضها وتنفيذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus