"قواعد سلوك الموردين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conducta para los proveedores
        
    • de conducta de los proveedores
        
    Aplicación de directrices sobre principios éticos y de un código de conducta para los proveedores UN تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمبادئ الأخلاقية ومدونة قواعد سلوك الموردين
    Para alcanzar el objetivo de salvaguardar la integridad de las Naciones Unidas en las actividades de adquisición, es fundamental que se aplique eficazmente el código de conducta para los proveedores. UN والتنفيذ الفعلي لمدونة قواعد سلوك الموردين عامل حيوي لتحقيق هدف ضمان نزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء.
    También se han incluido disposiciones sobre este asunto en el Código de conducta para los proveedores. UN كما أدرجت أحكام تتناول هذه المسألة في مدونة قواعد سلوك الموردين.
    Sin embargo, la Junta observó que el PNUD no facilitaba a sus oficinas en los países orientación o directrices en relación con el código de conducta para los proveedores. UN لكن المجلس لاحظ أن البرنامج الإنمائي لم يقدم إرشادات/توجيهات إلى مكاتبه القطرية فيما يتعلق بمدونة قواعد سلوك الموردين.
    Código de conducta de los proveedores UN الفقرة 365 قواعد سلوك الموردين
    El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estableciera directrices en relación con el código de conducta para los proveedores. UN 368 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يعتمد توجيهات فيما يتعلق بمدونة قواعد سلوك الموردين.
    El Servicio de Adquisiciones terminó de elaborar el código de conducta para los proveedores y también preparó una guía de aplicación, una guía de reparación e instrumentos para la autoevaluación de los proveedores. UN 15 - انتهت دائرة المشتريات من وضع مدونة قواعد سلوك الموردين وأعدّت أيضا دليلا للتنفيذ ودليلا للتعويض ووسائل للتقييم الذاتي لفائدة الموردين.
    La promulgación del código de conducta para los proveedores también contribuirá a los esfuerzos de la Organización por fomentar los principios voluntarios de la iniciativa sobre la responsabilidad social de las empresas, conforme a lo observado por la Asamblea General en el párrafo 15 de su resolución 59/288. UN وسيدعم إصدار مدونة قواعد سلوك الموردين بصورة أكبر المجهود الذي تبذله المنظمة للترويج للمبادئ الطوعية لمبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات التي دعت إليها الجمعية العامة في الفقرة 17 من القرار 59/288.
    Código de conducta para los proveedores UN مدونة قواعد سلوك الموردين
    La Junta recomienda que el OOPS adopte y ponga en práctica un código de conducta para los proveedores, en consonancia con el código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas. UN 48 - يوصي المجلس الأونروا بأن تعتمد، وتنفذ، مدونة قواعد سلوك الموردين تتماشى مع مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة.
    16. Señala con reconocimiento que el código de conducta para los proveedores se ha promulgado e incorporado en el sitio web de la División de Adquisiciones a fin de alcanzar el objetivo de salvaguardar la integridad de las Naciones Unidas en las actividades de adquisición; UN 16 - تلاحظ مع التقدير أن مدونة قواعد سلوك الموردين صدرت ونشرت في موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت بغرض تحقيق هدف ضمان نـزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء؛
    El Código de conducta para los proveedores, cuyo texto en inglés se había incorporado anteriormente en el sitio web se ha actualizado e incorporado al sitio en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 73 - وجرى استكمال مدونة قواعد سلوك الموردين التي كانت متاحة سابقاً على الموقع بالانكليزية فقط وأصبحت الآن متاحة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Obsequios y atenciones sociales: El Código de conducta para los proveedores de las Naciones Unidas impone una política de tolerancia cero que prohíbe al personal de las Naciones Unidas recibir obsequios o atenciones sociales de los proveedores, incluidas comidas, actividades recreativas y vacaciones. UN 74 - الهدايا والضيافة: تفرض أيضا مدونة قواعد سلوك الموردين الأخذ بسياسة عدم التسامح، حيث تحظر قيام الموردين بعرض الهدايا أو الضيافة على موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك وجبات الطعام، وعروض الترفيه أو قضاء العطلات.
    En esta labor se incluyen la creación de la Oficina de Ética, las restricciones aplicables al período posterior a la separación del servicio, la declaración de la situación financiera, la tolerancia cero en relación con los obsequios y las atenciones sociales, la política de protección de los denunciantes de irregularidades y el código de conducta para los proveedores. UN ومن هذه العمليات والإجراءات إنشاء مكتب الأخلاقيات، وقيود ما بعد انتهاء الخدمة، والإقرارات المالية، وعدم التسامح على الإطلاق في ما يتعلق بالهدايا والضيافة، ووضع سياسة لحماية المبلِّغين عن المخالفات، ومدونة قواعد سلوك الموردين.
    Además de lo señalado en el párrafo 55, el Comité de Examen de los Proveedores hace especial hincapié en que se respete el código de conducta para los proveedores de la División de Adquisiciones. UN ٥٦ - وإضافة إلى النقاط الواردة في الفقرة 55، تركّز لجنة استعراض البائعين بشكل خاص على التقيد بمدونة قواعد سلوك الموردين الصادرة عن شعبة المشتريات.
    El Servicio de Adquisiciones incluyó en las condiciones generales de los contratos una cláusula para prohibir la explotación y los abusos sexuales en junio de 2005 y en breve incorporará en ellas los principios de lucha contra el soborno y la corrupción que figuran en el código de conducta para los proveedores, a fin de asegurar que se hagan cumplir. UN وعلى إثر إدراج نص يحظر الاستغلال والاعتداء الجنسي في حزيران/يونيه 2005، سوف تدرج دائرة المشتريات في المستقبل القريب مبادئ مكافحة الرشوة والفساد الواردة في مدونة قواعد سلوك الموردين في الشروط العامة للعقود لضمان تنفيذها.
    d) La traducción del código de conducta para los proveedores a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y su publicación en el sitio web de las Naciones Unidas sobre adquisiciones, al cual tendrán acceso los proveedores y los Estados Miembros; UN (د) ترجمة مدونة قواعد سلوك الموردين إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، ونشرها في موقع المشتريات على الإنترنت، المتيسر للوصول إليه للبائعين والدول الأعضاء؛
    Estas medidas, el código de conducta para los proveedores y el establecimiento de un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones (analizado a continuación) responden a lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 59/288 de la Asamblea General, relativo a cuestiones de directrices éticas. UN وستلبي هذه التدابير إلى جانب إصدار مدونة قواعد سلوك الموردين واستحداث نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات (ترد مناقشته أدناه) الطلب الوارد في الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 59/288 المتعلق بالمبادئ التوجيهية الأخلاقية.
    La primera iniciativa emprendida del Plan de Acción es un proyecto encaminado a elaborar procedimientos y directrices relativos a la elegibilidad de los proveedores y la aplicación de las debidas garantías al tratar los casos de proveedores sospechosos, acusados o declarados culpables de falta de conducta con arreglo al Código de conducta para los proveedores (proyecto de elegibilidad de los proveedores). UN وكانت أول مبادرة انطلقت من خطة العمل هي مشروع يهدف إلى وضع إجراءات ومبادئ توجيهية تتعلق بأهلية الموردين والإجراءات القانونية تجاه الموردين المشتبه فيهم، والذين أدينوا و/أو الذين ثبتت إدانتهم بسوء السلوك وفقا لمدونة قواعد سلوك الموردين (المعروفة باسم مشروع أهلية البائع).
    Por lo demás, el OOPS indicó que seguía examinando la información del registro de proveedores con miras a ampliar el número de proveedores procedentes de los países en desarrollo, y que estaba ajustando su nuevo registro de proveedores al código de conducta de los proveedores de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الأونروا أنها تواصل استعراض معلومات التسجيل بهدف زيادة عدد الموردين من البلدان النامية، وأنها تعمل على مواءمة تسجيل الموردين الجدد مع مدونة قواعد سلوك الموردين التي تعتمدها الأمم المتحدة.
    Algunos de los elementos principales de las adquisiciones sostenibles, como la prohibición del trabajo infantil, la explotación sexual y las prácticas laborales injustas, ya forman parte de las condiciones generales de los contratos y del Código de conducta de los proveedores de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن بعض العناصر الرئيسية للشراء المستدام، مثل حظر عمل الأطفال والاستغلال الجنسي والممارسات غير العادلة في مجال العمل، موجودة بالفعل في الشروط العامة للعقود ومدونة قواعد سلوك الموردين التي وضعتها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus