Durante esta fase, los efectivos de la misión aumentarán hasta llegar a su número máximo. | UN | وهذه المرحلة تتزامن مع استمرار تعزيز قوام البعثة حتى يصل إلى أقصاه. |
La disminución obedece a la considerable reducción de la dotación de personal de la Misión en el contexto de su reconfiguración administrativa y operacional. | UN | ويعكس النقصان انخفاضا كبيرا في قوام البعثة في سياق إعادة الهيكلة الإدارية والتنفيذية. |
Agradezco al Consejo de Seguridad su decisión de conceder un aumento parcial a los efectivos de la MONUC con 5.900 miembros adicionales. | UN | 76 - وإنني ممتن لمجلس الأمن لقراره الإذن بزيادة جزئية في قوام البعثة بـ 900 5 فرد. |
Los cambios de la dotación de personal militar autorizada por el Consejo de Seguridad se consignan en el anexo I del informe. | UN | ويرد في المرفق اﻷول من التقرير بيان بتطور قوام البعثة العسكري الذي أذن به مجلس اﻷمن. |
De ese modo, la dotación ampliada de la UNAMSIL ascendería a un total de aproximadamente 10.000 soldados. | UN | ومن ثم سيناهز إجمالي قوام البعثة الموسعة ٠٠٠ ١٠ من اﻷفراد العسكريين. |
los efectivos de la MONUT se han mantenido muy por debajo de su nivel autorizado, por lo que en marzo se pidió a los países que aportaban contingentes que proporcionaran más observadores militares. | UN | ٢٣ - ولا يزال قوام البعثة يقل عن عدد الموظفين المأذون بهم إلى حد كبير، إذ أنه في آذار/ مارس طلب إلى البلدان المساهمة بقوات توفير المزيد من المراقبين العسكريين. |
El 7 de octubre de 1993, los efectivos de la UNOMIG eran el Jefe de los Observadores Militares y nueve observadores militares en Sujumi, además de un observador en Tbilisi. | UN | وفي ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ كان قوام البعثة يتكون من كبير المراقبين العسكريين، و ٩ مراقبين عسكريين في سوخومي، ومراقب واحد في تبليسي. |
Toda reducción de la dotación de la Misión conspiraría contra su capacidad operacional y de formación y pondría en peligro el cumplimiento de su mandato. | UN | ومن شأن أي تخفيض في قوام البعثة أن يقوض قدراتها العملية والتدريبية وأن يعرض اضطلاعها بولايتها للخطر. |
La disminución obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a la no ejecución del programa de desarme y desmovilización. | UN | ويرجع هذا النقصان أساسا إلى انخفاض قوام البعثة وعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود. |
El presupuesto se basaba en una dotación de 11.100 efectivos militares. | UN | وقد استندت هذه الميزانية إلى قوام البعثة البالغ 100 11 من الأفــــراد العسكريين. |
Habida cuenta de que las estimaciones originales de los gastos se prepararon antes de que se autorizara el restablecimiento del volumen anterior de efectivos de la UNAVEM, no se habían solicitado créditos para satisfacer esa necesidad imprevista. | UN | ونظرا إلى أن تقديرات التكلفة اﻷصلية أعدت قبل حلول الفترة التي استعيد فيها قوام البعثة إلى مستواه السابق المأذون به، لم يجر تخصيص اعتماد لهذا الاحتياج غير المنظور. |
644. En su resolución 918 (1994), de 17 de mayo de 1994, el Consejo de Seguridad aumentó los efectivos de la UNAMIR a 5.500 soldados y amplió su mandato. | UN | ٦٤٤ - وبموجب قرار مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، زاد المجلس قوام البعثة الى ٥٠٠ ٥ جندي ووسع ولايتها. |
Al final de esta fase, los efectivos de la misión estarán en proceso de reducción a aproximadamente 1.240 efectivos de todos los grados. | UN | وبنهاية هذه المرحلة، سيكون قوام البعثة قيد التخفيض ليصل إلى نحو ٢٤٠ ١ فردا من جميع الرتب. |
Sobre la base de la reducción de las necesidades derivada de la disminución de los efectivos de la misión | UN | استنادا إلى انخفاض الاحتياجات نتيجة لخفض قوام البعثة |
Durante esta fase los efectivos de la misión continuarán reduciéndose hasta llegar al nivel mínimo necesario para garantizar la seguridad requerida en las etapas finales del período de transición hasta que se celebren las elecciones. | UN | وسوف تشهد هذه المرحلة مواصلة تخفيض قوام البعثة إلى أقل مستوى لازم للمساعدة على ضمان تهيئة المناخ المأمون اللازم في المراحل النهائية للفترة الانتقالية التي ستفضي إلى اجراء الانتخابات. |
Los bienes fueron devueltos a las existencias y son susceptibles de enajenación de conformidad con el plan de reducción del personal de la Misión | UN | وقد أعيـدت الأصول إلى المخازن ويجري التصرف فيها تمشيا مع خطة تخفيض قوام البعثة من الموظفين |
Como señalé en el párrafo 13 supra, el Consejo me había pedido que le presentara un informe sobre las posibilidades de volver a reducir el personal de la Misión. | UN | ٥٥ - وكما أشير في الفقرة ١٣ أعلاه فإن مجلس اﻷمن قد طلب مني أن أقدم إليه تقريرا عن احتمالات الاستمرار في خفض قوام البعثة. |
Autorizó el incremento de los efectivos de la MONUC en 5.900 miembros, incluidos 341 policías civiles, así como el despliegue del personal civil que correspondiera, la capacidad de movilidad aérea correspondiente y proporcional y otro apoyo a la fuerza | UN | أذن بزيادة قوام البعثة بمقدار 900 5 فرد، منهم ما يصل إلى 341 فردا من أفراد الشرطة المدنية، وكذلك نشر أصول الحركة الجوية المناسبة والمتناسبة وعناصر الدعم الأخرى للقوة |
Si la MONUC ha de adoptar las medidas necesarias que le permitan proteger a los civiles que estén en peligro inminente de violencia física, el Consejo de Seguridad tendrá que considerar la posibilidad de ajustar los efectivos de la MONUC con miras a reconfigurar y reequipar considerablemente a los contingentes, de manera que puedan intervenir más activamente. | UN | 72 - وإذا كان للبعثة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتمكينها من القيام بصورة فعالة أكبر من حماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد بالعنف الجسدي فسيتعين على مجلس الأمن النظر في تكييف قوام البعثة بهدف إعادة تشكيل أفرادها وإعادة تزويدهم بالمعدات بشكل أوسع للسماح لهم بالتدخل بصورة نشطة أكبر. |
Las consecuencias financieras de la ampliación del componente militar de la UNAMSIL a 17.500 efectivos se publicarán en breve en una adición al presente informe. | UN | وستصدر قريبا، في شكل إضافة لهذا التقرير الآثار المالية المترتبة على زيادة قوام البعثة إلى مستوى 500 17 فرد عسكري. |
En su resolución 1138 (1997), de 14 de noviembre de 1997, el Consejo de Seguridad autorizó al Secretario General a aumentar los efectivos de la MONUT. | UN | 2 - وفي القرار 1138 (1997)، المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، أذن مجلس الأمن للأمين العام بزيادة قوام البعثة. |
Al 16 de octubre de 2000, los efectivos de la UNOMIG eran 103 observadores militares (véase el anexo). | UN | وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بلغ قوام البعثة 103 مراقبا عسكريا (انظر المرفق). |
Reconoce que el empeoramiento de las condiciones de seguridad sobre el terreno justificó la decisión del Secretario General de reducir temporalmente la dotación de la Misión; | UN | " ٣ - يسلم بأن تدهور الحالة اﻷمنية على أرض الواقع يبرر قرار اﻷمين العام خفض قوام البعثة مؤقتا؛ |
La repatriación prevista del equipo excedentario propiedad de las Naciones Unidas de la MINUEE a la Base Logística tras la reducción del tamaño de la Misión no se había llevado a cabo conforme a lo previsto al término del período que se examina. | UN | ولم يجر القيام قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بالإعادة المخطط لها للمعدات الفائضة المملوكة للأمم المتحدة من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى قاعدة اللوجستيات عقب تقليص قوام البعثة. |
La MONUP tiene una dotación autorizada de 28 observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | 13 - يتألف قوام البعثة المأذون من 28 مراقبا عسكريا تابعا للأمم المتحدة. |
Al autorizarse el restablecimiento del volumen anterior de efectivos de la UNAVEM, es decir, 350 observadores militares y 126 efectivos de la policía civil, se necesitaron servicios de helicópteros para establecer puestos en zonas a las que no se podía llegar por carretera ni por avión. | UN | وقد ترتب على استعادة قوام البعثة إلى مستواه السابق المأذون به وهو ٣٥٠ مراقبا عسكريا و ١٢٦ من أفراد الشرطة المدنية، احتياج لخدمات الهليكوبتر من أجل إنشاء مواقع اﻷفرقة في المناطق التي لا يمكن الوصول إليها برا أو بالطائرات الثابتة اﻷجنحة. |
644. En su resolución 918 (1994), de 17 de mayo de 1994, el Consejo de Seguridad aumentó los efectivos de la UNAMIR a 5.500 soldados y amplió su mandato. | UN | ٦٤٤ - وبموجب قرار مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، زاد المجلس قوام البعثة الى ٥٠٠ ٥ جندي ووسع ولايتها. |