"قوانا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestros poderes
        
    • nuestras fuerzas
        
    • nuestro poder
        
    • nuestra fuerza
        
    • nuestras fortalezas
        
    • unamos fuerzas
        
    Llaman a nuestros poderes las tres tes. Open Subtitles يطلقون على قوانا بالقدرات الذهنية الثلاث
    nuestros poderes son secretos no algo con lo que comerciar. Open Subtitles قوانا من المفترض أن تكون سرية وليست مهارة عمل صالحة للعرض
    No, no debemos usar nuestros poderes para beneficios propios. Open Subtitles لا, من المفترض ألا نستخدم قوانا لمصالحنا الشخصية
    Tenemos la obligación moral y la profunda responsabilidad de unir más vigorosamente nuestras fuerzas en pro de esa causa. UN ويتمثل التزامنا الأخلاقي ومسؤوليتنا البالغة في أن نضم قوانا على نحو أقوى من أجل تلك القضية.
    Esta boda unirá nuestras fuerzas y protegerá a nuestro pueblo de los vikingos. Open Subtitles وهذا الزواج سوف يجمع قوانا وسوف يحمي شعبنا من سلب الفايكنج
    Ahora presenciamos la superación de las limitaciones de nuestros cerebros y la multiplicación desorbitada de nuestro poder mental. TED ولكن الوضع الحالي وما نحن فيه هو تجاوز لحدود وكسر للقيود التي على أدمغتنا بمضاعفة قوانا العقلية
    Es bueno saber que nuestros poderes son para hacer el bien. Open Subtitles أعني, إنه من الرائع معرفة أن قوانا طيبة وصالحة
    Pero no a riesgo de quedar atrapadas en la Edad Obscura donde nuestros poderes son inservibles. Open Subtitles أجل ، لكن ليس على حساب أن ننحصر بالقرون الوسطى حيث قوانا لا تجدي
    Ahora usaremos nuestros poderes para que se mejore. Open Subtitles من الآن و صاعداً .. سوف نستخدم قوانا الخارقة لمساعدتك في التحسن
    - El problema es que no sé si nuestros poderes conjuntos funcionan estando en mundos distintos. Open Subtitles لا أعلم إذا كانت قوانا المجموعة قد تعمل في عالمين مختلفين
    Sólo tenemos que mantener a la abuela con vida y desafortunadamente, no tenemos todos nuestros poderes. Open Subtitles نحن فقط يجب أن نبقي الجدة حية و للأسف لا نمتلك قوانا
    Incluso si unimos todos nuestros poderes puede que no tengamos tiempo suficiente. Open Subtitles حتى لو إضطررنا لسحب كل قوانا معاً قدلايكونلديناوقتكافي.
    Bueno, le explotaré Quiero decir, vamos a seguir teniendo nuestros poderes Sólo que en diferentes cuerpos Open Subtitles عندها سأفجره ، مازال لدينا قوانا فقط في أجساد مختلفة
    "Ofrezco compartir mi don, "Intercambia nuestros poderes al son" Open Subtitles أنا أعرض هبتي للمشاركة بدّل قوانا عبر الهواء
    Hemos recurrido a todas nuestras fuerzas nacionales para hacer frente a la adversidad, sobrevivir e impedir el retroceso espiritual. UN لقد جندنا كل قوانا الوطنية للتغلب على العداوة وللبقاء على قيد الحياة ولتفادي الانتكاسة الروحية.
    Debemos unir nuestras fuerzas y combatirlo vigorosamente, lo que requiere una cooperación internacional eficaz. UN وعلينا أن نوحد قوانا من أجل الرد عليه بقوة. وهذا يقتضي تعاونا دوليا فعالا.
    Tenemos que unir nuestras fuerzas y nuestros recursos así como ejercitar nuestra imaginación para construir un mundo mejor entre todos. UN إن علينا أن نجمع قوانا ونوجه مواردنا ونقدح أفكارنا لكي نبني جماعيــا عالما أفضل.
    ...pero hay consecuencias. Sin oración, los dioses perdemos nuestro poder. Open Subtitles لكن هناك عواقب، من دون المصلّين، فنحنُ الآلهة نفقد قوانا.
    ¿Cómo podría haber usado magia, si ustedes nos arrancaron nuestro poder? Open Subtitles كيفَ يعقل أن اقوم بإستخدام السحر وأنتِ جردتينا من قوانا
    Ahora estamos muy cerca de conseguir de nuevo nuestro poder, pero le necesitamos de nuestro lado. Open Subtitles الآن ، نحنُ قريبونَ جداً من إستعادةِ قوانا لكننا نحتاجهُ بجانبنا
    Sí, nuestra fuerza laboral necesita habilidades especiales, pero éstas requieren una educación mucho menos rigurosa y formalizada que en el pasado. TED أجل، قوانا العاملة تحتاج مهارات متخصصة. لكن، هذه المهارات لا تحتاج إلى تعليم صارم ورسمي أكثر مما احتاجته في الماضي.
    De hecho, los países más pequeños pueden aprovecharse de la emergente multipolaridad si combinamos nuestras fortalezas en las instituciones regionales e internacionales. UN والحق، فإن البلدان الصغيرة تستطيع تحويل تعددية الأقطاب الصاعدة لصالحها إذا وحدنا قوانا في المؤسسات الإقليمية والدولية.
    Un enfoque mundial para luchar contra los problemas de las drogas no tendrá éxito a menos que todos unamos fuerzas. UN ولن يكتب النجاح ﻷي نهج دولي لمكافحة مشكلة المخدرات إلا إذا وحدنا قوانا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus