"قوانينهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sus leyes
        
    • su legislación
        
    • sus leyes en
        
    • sus códigos
        
    • sus respectivas leyes
        
    Relativo a la cooperación entre sus organismos de la competencia en la aplicación de sus leyes sobre competencia. UN بشأن التعاون بين سلطاتهما المعنية بالمنافسة على إنفاذ قوانينهما المتعلقة بالمنافسة
    Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República Federativa del Brasil sobre la cooperación de sus órganos de la competencia en la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia. UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية والمتعلق بالتعاون بين سلطاتهما الناظمة للمنافسة على إنفاذ قوانينهما الناظمة للمنافسة.
    Entendimiento de Cooperación entre la Comisión de Comercio Leal de la República de Corea y la Comisión para la Competencia y el Consumidor de Australia relativo a la aplicación de su legislación sobre competencia y protección del consumidor (29 de septiembre de 2002). UN ترتيبات التعاون بين هيئة التجارة النزيهة في جمهورية كوريا والهيئة الأسترالية للمنافسة والمستهلكين بشأن تطبيق قوانينهما المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلكين، 29 أيلول/سبتمبر 2002.
    Acuerdo de cooperación entre la Comisión de Comercio Leal de la República de Corea y la Comisión para la Competencia y el Consumidor de Australia relativo a la aplicación de su legislación sobre competencia y protección del consumidor (29 de septiembre de 2002). UN ترتيبات التعاون بين هيئة التجارة النزيهة في جمهورية كوريا والهيئة الأسترالية للمنافسة والمستهلكين بشأن تطبيق قوانينهما المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلكين، 29 أيلول/سبتمبر 2002.
    Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Canadá sobre la aplicación de sus leyes en materia de competencia y de prácticas desleales de comercialización (Washington, 1º de agosto de 1995, y Ottawa, 3 de agosto de 1995). UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة كندا بشأن تطبيق قوانينهما المتعلقة بممارسات التسويق الخادعة (واشنطن 1 آب/أغسطس 1995، وأوتاوا 3 آب/أغسطس 1995).
    Durante los últimos dos años, Kazajstán y Turkmenistán hicieron progresos en la integración de los delitos establecidos en los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo a sus códigos penales. UN فخلال العامين الماضيين، أحرزت تركمانستان وكازاخستان تقدما في تضمين قوانينهما الجنائية، الجرائم المبينة في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Las Partes convienen en que tienen un interés común en garantizar el funcionamiento eficiente de sus mercados aplicando sus respectivas leyes sobre competencia para proteger sus mercados de las prácticas anticompetitivas. UN يتفق الطرفان على أن من مصلحتهما المشتركة ضمان أن تعمل أسواقهما بكفاءة عن طريق إنفاذ قوانينهما المتعلقة بالمنافسة من أجل حماية أسواقهما من الممارسات المضادة للمنافسة.
    Gracias al programa COMPAL, la UNCTAD también prestó asistencia a Nicaragua y el Perú en la preparación de sus leyes de defensa del consumidor. UN وبفضل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلك الخاص بأمريكا اللاتينية، ساعد الأونكتاد أيضاً بيرو ونيكاراغوا في إعداد قوانينهما المتعلقة بحماية المستهلك.
    Gracias al programa COMPAL, la UNCTAD también prestó asistencia a Nicaragua y el Perú en la preparación de sus leyes de defensa del consumidor. UN كما ساعد الأونكتاد، بفضل برنامج كومبال، اثنين من البلدان المستفيدة في إعداد قوانينهما المتعلقة بالمستهلك، هما بيرو ونيكاراغوا.
    Acuerdo entre el Canadá y las Comunidades Europeas sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (29 de abril de 1999). UN الاتفـاق المبـرم بـين كندا والاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (29 نيسان/أبريل 1999).
    Acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas * sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (* Bonn, 17 de junio de 1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية* بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (*بون، 17 حزيران/يونيه 1999).
    Acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas * sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (* Bonn, 17 de junio de 1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية* بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (*بون، 17 حزيران/يونيه 1999).
    Acuerdo entre el Gobierno del Canadá y las Comunidades Europeas sobre la aplicación de sus leyes de la competencia (Bonn, 17 de junio de 1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة كندا والاتحادات الأوروبية بشأن تطبيق قوانينهما الناظمة للمنافسة (بون، 17 حزيران/يونيه 1999).
    Acuerdo de cooperación entre la Comisión de Comercio Leal de la República de Corea y la Comisión para la Competencia y el Consumidor de Australia relativo a la aplicación de su legislación sobre competencia y protección del consumidor (29 de septiembre de 2002) UN ترتيب التعاون بين لجنة الممارسات التجارية المشروعة في جمهورية كوريا ولجنة المنافسة وشؤون المستهلك في أستراليا بشأن تطبيق قوانينهما المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلكين، 29 أيلول/سبتمبر 2002.
    En el artículo 26 se establecen las normas que han de permitir intercambiar información en la mayor medida posible con el fin de facilitar la debida aplicación del acuerdo y de ayudar a los Estados contratantes en la aplicación de su legislación fiscal interna. UN 1 - تجسد المادة 26 القواعد التي يجوز بموجبها تبادل المعلومات على أوسع نطاق ممكن، سواء لتيسير التطبيق السليم للمعاهدة أو لمساعدة الدولتين المتعاقدتين على إنفاذ قوانينهما الضريبية المحلية.
    Los principales objetivos del ACNUR en Belarús y la República de Moldova son proporcionar asistencia jurídica a los gobiernos para facilitar su adhesión al Convenio de 1951 y el Protocolo de 1967, completar su legislación en materia de refugiados y establecer procedimientos concretos de inscripción y determinación del estatuto de refugiado. UN ٧٤١ - وأهم أهداف المفوضية في بيلاروس وجمهورية مولدوفا هي تقديم المساعدة القانونية إلى الحكومتين لتسهيل اﻹنضمام إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١، وإنجاز قوانينهما المتعلقة باللاجئين، ووضع إجراءات محددة لتسجيل اللاجئين وتحديد مركز اللاجئ.
    Además, los Estados Unidos de América y la Unión Europea han cortado la financiación destinada a la Autoridad Palestina aduciendo que, de acuerdo con su legislación, Hamás, el partido que ganó las elecciones gubernamentales de enero de 2006, es una organización terrorista. UN ويضاف إلى ذلك أن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي توقفا عن تقديم الأموال للسلطة الفلسطينية بحجة أن حركة حماس، وهي الحزب الذي شكل الحكومة بعد فوزه في الانتخابات في كانون الثاني/يناير 2006، مدرجة على قائمة المنظمات الإرهابية بموجب قوانينهما.
    Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Canadá sobre la aplicación de sus leyes en materia de competencia y de prácticas desleales de comercialización (Washington, 11 de agosto de 1995, y Ottawa, 3 de agosto de 1995). UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة كندا بشأن تطبيق قوانينهما المتعلقة بممارسات التسويق الخادعة (واشنطن 1 آب/أغسطس 1995، وأوتاوا 3 آب/أغسطس 1995).
    Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Canadá sobre la aplicación de sus leyes en materia de competencia y de prácticas desleales de comercialización (Washington, 1º de agosto de 1995, y Ottawa, 3 de agosto de 1995). UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة كندا بشأن تطبيق قوانينهما المتعلقة بممارسات التسويق الخادعة (واشنطن 1 آب/أغسطس 1995، وأوتاوا 3 آب/أغسطس 1995).
    Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno del Canadá sobre la aplicación de sus leyes en materia de competencia y de prácticas desleales de comercialización (Washington, 1º de agosto de 1995, y Ottawa, 3 de agosto de 1995). UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة كندا بشأن تطبيق قوانينهما المتعلقة بممارسات التسويق الخادعة (واشنطن 1 آب/أغسطس 1995، وأوتاوا 3 آب/أغسطس 1995).
    Burundi y Rwanda seguían combatiendo esa forma de delincuencia mediante la aplicación de sus códigos penales generales, pues no disponían de legislación concreta en la materia. UN أمَّا بوروندي ورواندا فلا تزالان تتعاملان مع الجريمة السيبرانية بتطبيق قوانينهما الجزائية العامة، لأنَّه ليس لديهما قانون خاص بالجريمة السيبرانية.
    121. La atención de la salud y la asistencia social en Bosnia y Herzegovina son competencias de cada Entidad y están reguladas por sus respectivas leyes en la materia. UN 121- ويُنفذ الحق في الرعاية الصحية والاجتماعية في البوسنة والهرسك على مستوى الكيانين وتحكمه قوانينهما المتعلقة بالرعاية الاجتماعية والصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus