"قوانين المخدِّرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de combatir el tráfico ilícito de drogas
        
    • del tráfico de drogas
        
    • antidroga
        
    • del narcotráfico
        
    • del tráfico ilícito de drogas
        
    • tráfico ilícito de drogas en
        
    La Oficina facilitó la celebración de reuniones anuales de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas en cinco regiones. UN وعمل المكتب على تيسير الاجتماعات السنوية لرؤساء الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في خمس مناطق.
    3. Colaboración y coordinación entre los organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas UN ٣- التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات
    17. Se formularon las recomendaciones siguientes en relación con la colaboración y coordinación entre los organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas: UN 17- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات:
    47. Las actividades de la UNODC en los países del Asia meridional se han centrado en la prevención del VIH en las personas drogodependientes, incluidos los reclusos, y en la represión del tráfico de drogas. UN 47- وركَّزت أنشطة المكتب في بلدان جنوب آسيا على الوقاية من الفيروس بين متعاطي المخدِّرات، بمن فيهم نزلاء السجون، وعلى إنفاذ قوانين المخدِّرات.
    2. Tras examinar las tendencias del tráfico de drogas y la cooperación regional y subregional, cada uno de los órganos subsidiarios abordó cuestiones relativas a la represión del tráfico de drogas que eran prioritarias en sus respectivas regiones. UN 2- وعقب استعراض اتجاهات الاتِّجار بالمخدِّرات والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، تناولت كل هيئة من الهيئات الفرعية المسائل ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين المخدِّرات في منطقتها.
    84. Los gobiernos deberían asegurarse de que sus organismos encargados de hacer cumplir la ley hayan establecido y promulgado procedimientos para responder a las amenazas recibidas contra los funcionarios que cumplen funciones de represión antidroga. UN 84- ينبغي للحكومات أن تضمن قيام أجهزة إنفاذ القانون بوضع وإصدار إجراءات تتصدَّى لأيِّ تهديدات يتلقاها الموظفون الذين يمارسون واجباتهم في إنفاذ قوانين المخدِّرات.
    Se ejecutaron actividades conjuntas de cooperación técnica en materia de represión del narcotráfico y prevención del consumo de drogas y el VIH en algunos países de la Asociación. UN ونُفذت أنشطة مشتركة للتعاون التقني في مجالات إنفاذ قوانين المخدِّرات وتعاطي المخدِّرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في بلدان مختارة من الرابطة.
    Además, la Comisión exhortó a los participantes en el examen de alto nivel a que tuvieran en cuenta la labor de las reuniones regionales de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas, en particular, las iniciativas que pudieran contribuir a promover la cooperación en ese ámbito. UN وإضافة إلى ذلك، دعت اللجنة المشاركين في الاستعراض الرفيع المستوى إلى مراعاة أعمال الاجتماعات الإقليمية لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، وخصوصاً المبادرات التي يمكن أن تعزِّز التعاون فيما يتعلق بإنفاذ قوانين المخدِّرات.
    Se subrayó también que la Asamblea General, en su resolución 67/193, había alentado a las reuniones de los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y a la Subcomisión a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ الجمعية العامة، في قرارها 67/193، شجّعت اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية على مواصلة المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    Se subrayó también que la Asamblea General, en su resolución 68/197, había alentado a las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y a la Subcomisión a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ الجمعية العامة، في قرارها 68/197، شجَّعت اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية على مواصلة المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    En sus resoluciones 64/182, 65/233 y 66/183, la Asamblea General alentó a que las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشجّعت الجمعية العامة، في قراراتها 64/182 و65/233 و66/183، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط على مواصلة الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    En su resolución 67/193, la Asamblea General alentó a que las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشجّعت الجمعية العامة، في قرارها 67/193، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط على مواصلة الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    Se subrayó que la Asamblea General, en su resolución 64/182, había alentado a las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y de la Subcomisión a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وقد تم التأكيد أيضاً على أنَّ الجمعية العامة قد شجّعت، في قرارها 64/182، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية على مواصلة المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    Las cinco reuniones regionales de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas, que se celebran cada año, ofrecen un fundamento sólido para la cooperación regional. UN فالاجتماعات الإقليمية الخمسة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات (هونليا)، التي تُعقد كل سنة، تُوفِّر أساساً متيناً للتعاون الإقليمي.
    142. Los oradores destacaron la valiosa contribución que hacían las reuniones de los Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio a los trabajos de la Comisión. UN 142- ونوَّه المتكلِّمون بما تقدِّمه اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط من مساهمة قيِّمة في عمل اللجنة.
    En su resolución 67/193, la Asamblea General alentó a que las reuniones de los Jefes de organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشجَّعت الجمعية العامة، في قرارها 67/193، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية المعنية بالاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط على مواصلة الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    2. Tras examinar las tendencias del tráfico de drogas y la cooperación regional y subregional, cada uno de los órganos subsidiarios abordó cuestiones relativas a la represión del tráfico de drogas que eran prioritarias en sus respectivas regiones. UN 2- وعقب استعراض اتجاهات الاتِّجار بالمخدِّرات والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، تناولت كلُ هيئة من الهيئات الفرعية المسائلَ ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين المخدِّرات في منطقتها.
    El representante de Turquía señaló también que se seguía cooperando con los organismos de represión del tráfico de drogas de la República Islámica del Irán con respecto al problema de la metanfetamina, y mencionó como ejemplos de sus iniciativas de cooperación internacional las operaciones fructíferas de entrega vigilada realizadas con Alemania y los Países Bajos. UN ونوّه ممثّل تركيا أيضاً استمرار التعاون مع سلطات إنفاذ قوانين المخدِّرات في جمهورية إيران الإسلامية بشأن الميثامفيتامين ونجاح عمليات التسليم المراقب المضطلع بها مع ألمانيا وهولندا، كأمثلة على ما تبذله من جهود في مجال التعاون الدولي.
    47. Las actividades de la UNODC en los países del Asia meridional se han centrado en la prevención del VIH entre los drogodependientes, incluidos los reclusos, y en la represión del tráfico de drogas. UN 47- وركَّزت أنشطة المكتب في بلدان جنوب آسيا على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات، بمن فيهم نزلاء السجون، وعلى إنفاذ قوانين المخدِّرات.
    2. Tras examinar las tendencias del tráfico de drogas y la cooperación regional y subregional, cada uno de los órganos subsidiarios debatió las cuestiones relativas a la represión del tráfico de drogas que eran prioritarias en sus respectivas regiones. UN ٢- وعقب استعراض اتجاهات الاتِّجار بالمخدِّرات والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، تناولت كلُّ هيئة من الهيئات الفرعية المسائلَ ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين المخدِّرات في منطقتها.
    Elaboración de la estrategia de represión antidroga en la República Democrática Popular Lao (LAOI95) UN وضع استراتيجية لإنفاذ قوانين المخدِّرات في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (LAOI95)
    Se ejecutaron actividades conjuntas de cooperación técnica en materia de represión del narcotráfico y prevención del consumo de drogas y el VIH en algunos países de la Asociación. UN ونُفذت أنشطة التعاون التقني المشتركة في مجال إنفاذ قوانين المخدِّرات والوقاية من المخدِّرات/الفيروس في بلدان مختارة من الرابطة.
    a) Debería alentarse a los gobiernos de los Estados de la región que todavía no lo hubieran hecho a elaborar y aplicar una estrategia nacional que fomentara una estrecha interacción entre sus servicios de represión del tráfico ilícito de drogas, a fin de que cooperaran y se apoyaran en las operaciones conexas; UN (أ) ينبغي لحكومات دول المنطقة أن تُشجَّع على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية، حيثما لا توجد مثل هذه الاستراتيجيات، من أجل تشجيع التفاعل الوثيق بين أجهزتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في مسائل التعاون والدعم في عمليات مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus