"قوة الشرطة الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la nueva fuerza de policía
        
    • de la nueva fuerza policial
        
    • de la nueva policía
        
    • nuevo cuerpo de policía
        
    • una nueva fuerza de policía
        
    Uno de sus torturadores ingresó en la nueva fuerza de policía que se creó de conformidad con los Acuerdos de Paz. UN كما علمت بأن أحد الذين قاموا بتعذيبها قد عُيّن في قوة الشرطة الجديدة التي شُكِلت بموجب اتفاقات السلام.
    la nueva fuerza de policía, sumada al desarme y a medida que creciera y se consolidara, significaría el fin de los regímenes extraoficiales de dominación. UN وإلى جانب نزع السلاح، يلاحظ أن قوة الشرطة الجديدة تعني، مع اطراد نموها ودعمها، نهاية نظم السيادة غير الرسمية.
    En esas circunstancias, la creación de una fuerza de policía haitiana no pudo esperar hasta la segunda etapa, en que la UNMIH debía capacitar a la nueva fuerza de policía. UN وفي هذه الظروف، لم يكن من الممكن ارجاء انشاء قدرة شرطة هايتية الى المرحلة الثانية عندما تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بتدريب قوة الشرطة الجديدة.
    Evidentemente, debido a los nombramientos mencionados, 30 subcomisionados de la nueva fuerza policial pertenecieron al viejo sistema de seguridad pública, en tanto que sólo siete proceden del FMLN y sólo 17 son civiles. UN والواقع أنه نتيجة لعمليات الالتحاق السابقة الذكر، ينتمي ٣٠ مساعد مفوض في قوة الشرطة الجديدة إلى نظام اﻷمن العام القديم، بينما ينتمي ٧ فقط إلى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و ١٧ فقط من المدنيين.
    7. Adopción de una ley por la que se establece la nueva fuerza de policía. UN ٧ - يعتمد قانون بإنشاء قوة الشرطة الجديدة.
    Tan pronto como se pueda y, de ser posible antes de que termine la fase inicial, se ampliaría el ámbito de las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Haití en el sector de la policía a fin de incluir la capacitación de los miembros de la nueva fuerza de policía. UN وقبل اكتمال المرحلة المبدئية، وبمجرد أن يتسنى ذلك، سيتم، اذا أمكن، توسيع نطاق أنشطة البعثة في قطاع الشرطة لتشمل تدريب أفراد قوة الشرطة الجديدة.
    21. La UNAMIR también ha prestado asistencia al Jefe de Estado Mayor de la Gendarmería Nacional para determinar la organización y los requisitos operativos de la nueva fuerza de policía. UN ٢١ - وساعدت البعثة كذلك رئيس أركان الدرك الوطني في تحديد تنظيم قوة الشرطة الجديدة واحتياجاتها التشغيلية.
    Las metas cuantitativas establecidas en los acuerdos de paz han sido superadas, y la nueva fuerza de policía está integrada ahora por 15.000 agentes destacados en todo el país. UN وقد تم تجاوز اﻷهداف العددية التي حددتها اتفاقات السلام وأصبحت قوة الشرطة الجديدة اليوم تتألف من ٠٠٠ ٥١ فرد موزعين في كافة أنحاء البلد.
    Mientras tanto, la reacción de las autoridades a la crisis causada por la ola delictiva no siempre fue caracterizada por una adhesión firme al fortalecimiento de la nueva fuerza de policía. UN وفي ذات الوقت، لم يكن رد فعل السلطات إزاء اﻷزمة التي أحدثتها موجة الجرائم يتسم دائما بالالتزام الثابت بتعزيز قوة الشرطة الجديدة.
    La cooperación internacional mediante la asistencia técnica ha hecho una contribución fundamental al desarrollo de la nueva fuerza de policía en El Salvador. UN ٥١ - وقد أسهم التعاون الدولي بشكل جوهري من خلال المساعدة التقنية في تطوير قوة الشرطة الجديدة في السلفادور.
    En particular, la nueva fuerza de policía ha reforzado su organización y sus operaciones, ha mejorado algo en lo que se refiere al respeto de los derechos de las personas detenidas en los puestos de policía y sus dirigentes se han comprometido a desarrollar y reforzar la fuerza. UN وقد عززت قوة الشرطة الجديدة تنظيمها وعملياتها؛ وأدخلت بعض التحسينات فيما يتعلق باحترام الحقوق القانونية للمحتجزين في مراكز الشرطة؛ وقيادتها ملتزمة بتطوير القوة وتعزيزها.
    2.2 La estructura de la nueva fuerza de policía estará determinada por los principios siguientes: UN 2-2 سيحدد هيكل قوة الشرطة الجديدة بناء على المبادئ التالية:
    La Academia de Policía de Liberia volvió a abrir sus puertas en julio de 2004 con el fin de adiestrar a la nueva fuerza de policía del país. UN فقد أعيد إنشاء كلية الشرطة الليبرية في تموز/يوليه 2004 لتدريب قوة الشرطة الجديدة في البلد.
    Desde octubre del año pasado, la División ha estado también supervisando y dando apoyo a la Policía Auxiliar Transitoria (PAT), que es responsable de mantener el orden y la seguridad públicas en las antiguas zonas conflictivas hasta su sustitución por la nueva fuerza de policía. UN وتقوم الشعبة، منذ تشرين اﻷول/اكتوبر من العام الماضي، بمراقبة ودعم قوة الشرطة الاضافية المؤقتة المسؤولة عن حفظ النظام العام واﻷمن العام في مناطق النزاع السابقة، الى أن تحل محلها قوة الشرطة الجديدة.
    En respuesta a una solicitud formulada por el Gobierno y en estrecha coordinación con el equipo técnico internacional que proporciona asesoramiento al Director General de la PNC, la División está evaluando el desempeño sobre el terreno de la nueva fuerza de policía y proporcionándole asesoramiento técnico y apoyo logístico. UN واستجابة لطلب مقدم من الحكومة، وبالتنسيق الوثيق مع الفريق الفني الدولي الذي يسدي المشورة الى المدير العام للشرطة المدنية الوطنية، تقوم الشعبة حاليا بتقييم أداء قوة الشرطة الجديدة في الميدان وبتزويدها بالمشورة الفنية والدعم الاداري.
    28. Como indiqué antes, considero necesaria una segunda fase de asistencia a fin de adiestrar a los miembros de la nueva fuerza de policía que ha de crearse. UN ٢٨ - وكما سبق أن ذكر فإنني أتوقع أن تكون هناك حاجة الى مرحلة ثانية للمساعدة في تدريب أفراد قوة الشرطة الجديدة التي سيجري إنشاؤها.
    Ciertamente se han emprendido iniciativas de envergadura, sobre todo la reestructuración de las fuerzas armadas haitianas, los avances realizados en el plano legislativo en la aprobación de la ley que separa a la policía del ejército, el establecimiento gradual de la nueva fuerza de policía, el desmantelamiento del cuerpo de jefes de sección y el decomiso de ciertas reservas de armas. UN ومن الواضح أنه جرى الاضطلاع بمبادرات على نطاق واسع، ولا سيما إعادة تشكيل القوات المسلحة الهايتية؛ والتقدم على المستوى التشريعي، واعتماد قانون يفصل الشرطة عن الجيش؛ وإنشاء قوة الشرطة الجديدة تدريجيا؛ وحل فيلق رؤساء اﻷقسام؛ ومصادرة بعض المخزونات من اﻷسلحة.
    25. Durante el mes de mayo, la Academia realizará su primera evaluación anual de los miembros de la nueva fuerza policial, como se establece en los Acuerdos. UN ٥٢ - وستقوم اﻷكاديمية خلال شهر أيار/مايو بالاضطلاع بتقييمها السنوي اﻷول ﻷفراد قوة الشرطة الجديدة وفق ما قضت به الاتفاقات.
    Además de la magnitud de esta tarea, la renuencia de determinados sectores de la Fuerza Armada que debían traspasar las funciones de seguridad pública a la Policía Nacional Civil, afectó negativamente a la capacitación, la organización y el despliegue de la nueva fuerza policial. UN وبالاضافة إلى كبر حجم هذه المهمة، كان من شأن المقاومة التي أظهرتها بعض القطاعات داخل القوات المسلحة وهي القطاعات التي تقرر أن تتسلم منها الشرطة المدنية الوطنية مهام اﻷمن العام، أن أثرت تأثيرا معاكسا على تدريب قوة الشرطة الجديدة وتنظيمها ووزعها.
    En espera de la creación de la nueva policía de Haití, el Presidente Aristide, en su carta de fecha 24 de julio de 1993 pidió a las Naciones Unidas que dieran consejo y asistencia con el fin de mejorar el funcionamiento de las fuerzas de seguridad existentes, velando particularmente por el respeto de los derechos humanos. UN وقد طلب الرئيس أرستيد، في رسالته المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، من اﻷمم المتحدة تقديم المشورة والمساعدة بغرض تحسين أداء قوات اﻷمن الحالية، مع الاهتمام على وجه الخصوص باحترام حقوق الانسان، وذلك الى أن يتم انشاء وتدريب قوة الشرطة الجديدة في هايتي.
    Aunque el acuerdo no estipulaba expresamente que la reducción de la Policía Nacional hubiera de realizarse en sincronía con el despliegue de la PNC, dejaba en cambio muy claro que el nuevo cuerpo de policía debía sustituir al antiguo. UN ورغم أن الاتفاق لم يقرر صراحة أن تخفيض الشرطة الوطنية ينبغي أن يتزامن مع وزع الشرطة المدنية الوطنية، فقد نص بالفعل وبوضوح تام على أن تحل قوة الشرطة الجديدة محل القوة القديمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus