En ese Fondo se acreditan a los Estados Miembros importes proporcionales a sus contribuciones al presupuesto de la UNFICYP. | UN | ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Posteriormente, los demás soldados grecochipriotas huyeron de la zona y el cadáver del soldado que había recibido los disparos fue retirado y entregado a las autoridades grecochipriotas por las autoridades de la UNFICYP, que llegaron al lugar poco después. | UN | وبعد ذلك هرب الجندي القبرصي اليوناني اﻵخر من المنطقة وقامت سلطات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص التي وصلت إلى المنطقة بعد ذلك بوقت قصير بنقل الجثة وتسليمها إلى السلطات القبرصية اليونانية. |
Al llegar el buque al puerto de Gazimagosa fue inspeccionado por un equipo de expertos en presencia de un oficial superior de la UNFICYP. | UN | وبعد وصول السفينة إلى ميناء غازي ماغوسا، فحصها فريق من الخبراء بحضور أحد كبار ضباط قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Reiterando en particular su llamamiento a las dos partes para que cooperen con la UNFICYP a fin de hacer extensivo el acuerdo de 1989 sobre el retiro de fuerzas a todas las áreas de la zona de amortiguación bajo el control de las Naciones Unidas donde las dos partes estén en estrecha proximidad la una de la otra, | UN | وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكل من الجانبين الى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع المناطق الواقعة ضمن المنطقة العازلة الخاضعة لمراقبة اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها كل من الجانبين على مقربة شديدة من اﻵخر، |
La situación de la UNFICYP es análoga. | UN | وحالة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص مماثلة. |
Es sumamente injusto que esos países deban absorber una parte tan desproporcionada de los gastos de la UNFICYP. | UN | وإن لمن الظلم البيﱢن أن يكون على تلك البلدان استيعاب حصة غير متناسبة من تكلفة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
En ese Fondo se acreditan a los Estados Miembros importes proporcionales a sus contribuciones al presupuesto de la UNFICYP. | UN | ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
En ese Fondo se acreditan a los Estados Miembros importes proporcionales a sus contribuciones al presupuesto de la UNFICYP. | UN | وقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدلات مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
En esas circunstancias, es indispensable que se mantenga la presencia de la UNFICYP. | UN | وأضاف أن استمرار تواجد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في هذه الظروف لا يمكن الاستغناء عنه. |
Total de efectivos de la UNFICYP | UN | مجموع أفراد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ٢٠٦ ١ |
Total de efectivos de la UNFICYP | UN | مجموع أفراد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص |
El Gobierno de Turquía ha señalado que está de acuerdo con la posición de la parte turcochipriota, que apoya, como ha expresado en reuniones anteriores del Consejo de Seguridad sobre la prórroga del mandato de la UNFICYP. | UN | وقد أشارت حكومة تركيا الى أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، على النحو المعرب عنه في جلسات مجلس اﻷمن السابقة بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
28. Se prevé un crédito para obras corrientes de ingeniería en el cuartel general de la UNFICYP y obras nuevas y reformas menores en locales no abarcados por el artículo 19 del Acuerdo sobre la Condición de la Fuerza. | UN | ٢٨ - رصد اعتماد لﻷشغال الهندسية الاعتيادية في مقر قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وﻹجراء تعديلات طفيفة وأشغال جديدة في أماكن العمل لا تشملها المادة ١٩ من الاتفاق المتعلق بمركز القوة. |
Sin embargo, le inquieta el hecho de que el Secretario General haya presentado su propuesta sobre el cambio de la fuente de financiación de la UNFICYP al Consejo de Seguridad y no a la Asamblea General. | UN | بيد أنه أعرب عن حيرته ﻷن اﻷمين العام قدم مقترحه بشـأن تغيير مصدر تمول قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص الى مجلس اﻷمن وليس الى الجمعية العامة. |
Español Página 11. Las consultas con los países que aportan contingentes se concentraron en dos propuestas para la reestructuración de la UNFICYP. | UN | ١١ - وركزت المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات على خيارين بديلين ﻹعادة تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Asimismo, el Gobierno de Chipre proporciona, sin costo para las Naciones Unidas, el espacio necesario para el cuartel general, los campamentos y otros locales de la UNFICYP. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك توفر حكومة قبرص، بدون أي تكلفة لﻷمم المتحدة، مناطق المقر والمعسكرات وغير ذلك من أماكن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Además, como contribución adicional a las operaciones de las Naciones Unidas en Chipre, esos gobiernos han convenido financiar por su cuenta algunos gastos adicionales y extraordinarios en que pudieran incurrir respecto de la UNFICYP. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وافقت تلك الحكومات على أن تمول، كمساهمة إضافية في عملية اﻷمم المتحدة في قبرص، بعض التكاليف اﻹضافية والاستثنائية المتكبدة بخصوص قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Reiterando en particular su llamamiento a las dos partes para que cooperen con la UNFICYP a fin de hacer extensivo el acuerdo de 1989 sobre el retiro de fuerzas a todas las áreas de la zona de amortiguación bajo el control de las Naciones Unidas donde las dos partes estén en estrecha proximidad la una de la otra, | UN | وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكل من الجانبين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع المناطق الواقعة ضمن المنطقة العازلة الخاضعة لمراقبة اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها كل من الجانبين على مقربة شديدة من اﻵخر، |
Reiterando en particular su llamamiento a las dos partes para que cooperen con la UNFICYP a fin de hacer extensivo el acuerdo sobre el retiro de efectivos de 1989 a toda la zona de amortiguación bajo el control de las Naciones Unidas, donde las dos partes están en estrecha proximidad una de otra, | UN | وإذ يكرر بصفة خاصة دعوته لكلا الجانبين الى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق عام ١٩٨٩ بشأن عدم وجود قوات ليشمل جميع اﻷماكن الواقعة ضمن المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة والتي يقف فيها الجانبان على قرب شديد من بعضهما، |
Ambas partes cooperaron con la UNFICYP en sus investigaciones. | UN | وتعاون كلا الجانبين مع التحقيقات التي أجرتها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Después se informó a la UNFICYP de que el precio de vuelo por hora sería de 1.775 dólares y de que las horas de operación corrientes al año eran 1.019. | UN | ولقد أبلغت بعد ذلك قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بأن سعر ساعة الطيران هو ٧٧٥ ١ دولارا وأن ساعات التشغيل الحالية هي ٠١٩ ١ ساعة في السنة. |
El Gobierno del Reino Unido ha anunciado también su intención de reducir su regimiento de apoyo en 145 personas, lo que disminuirá los recursos y la infraestructura de apoyo que han sostenido a la UNFICYP durante muchos años. | UN | وأعلنت المملكة المتحدة أيضا اعتزامها خفض قوة الدعم التابعة لها بمقدار ١٤٥ فردا، مما سيخفض موارد الدعم والهيكل اﻷساسي اللذين ساندا قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لسنوات كثيرة. |
FINANCIACION DE LA FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MANTENIMIENTO de la Paz en Chipre | UN | تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص |
La Comisión ha pedido que, en su próximo informe sobre la UNFICYP, el Secretario General explique con mayor claridad varios elementos que afectan a las estimaciones presupuestarias, incluidas las tasas uniformes utilizadas para el período posterior al 15 de junio frente a las tasas uniformes utilizadas anteriormente. | UN | وطلبت اللجنة من اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره القادم عن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تفسيرا أوضح لعدد من البنود التي تؤثر على تقديرات الميزانية، منها المعايير المستعملة لفترة ما بعد ١٥ حزيران/يونية بالمقارنة مع التكاليف العادية السابقة. |