"قوة عسكرية دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una fuerza militar internacional
        
    No es realista prever que en el marco de una operación de policía civil se puedan proseguir las tareas sin el marco de seguridad que proporciona la presencia de una fuerza militar internacional verdadera. UN فمن غير الواقعي تصور استمرار جهود عملية شرطة مدنية بغير إطار اﻷمن الذي يكفله وجود قوة عسكرية دولية تتمتع بالمصداقية.
    Pedimos que se enviara una fuerza militar internacional para que ayudara a rescatar a los refugiados. UN وقد طلبنا قوة عسكرية دولية للمساعدة في إنقاذ اللاجئين.
    - Ambas partes aceptarán la presencia de una fuerza militar internacional en las zonas en cuestión; UN :: يقبل الطرفان وجود قوة عسكرية دولية في المناطق المعنية؛
    v) Adoptar medidas inmediatas para facilitar las iniciativas emprendidas por la comunidad internacional a fin de responder a la solicitud relativa al despliegue de una fuerza militar internacional. UN ' 5` اتخاذ خطوات على الفور لتيسير جهود المجتمع الدولي للاستجابة لطلب نشر قوة عسكرية دولية.
    La presencia de una fuerza militar internacional creíble continúa asegurando que las partes traten de alcanzar sus objetivos por medios pacíficos y políticos. UN ٨٠٢ - ما يزال وجود قوة عسكرية دولية موثوقة يضمن متابعة اﻷطراف لتحقيق أهدافها بالوسائل السلمية والسياسية.
    Sin embargo, debo señalar que la presencia de los supervisores de la Fuerza Internacional de Policía está supeditada a la existencia de disposiciones adecuadas en materia de seguridad que actualmente sólo pueden ser garantizadas por una fuerza militar internacional digna de crédito. UN بيد أنه يجب أن ألاحظ أن وجود مراقبي قوة الشرطة الدولية مرهون بوجود ترتيبات أمنية ملائمة، وهي ترتيبات لا يمكن أن يؤمنها في الوقت الحاضر سوى قوة عسكرية دولية موثوقة.
    - Aceptar el despliegue de una fuerza militar internacional para garantizar que el regreso de los refugiados se haga en condiciones de seguridad y que la ayuda humanitaria se entregue sin obstáculos; UN * أن تقبل نشر قوة عسكرية دولية تكفل الظروف اﻵمنة لعودة اللاجئين وتوصيل المساعدة اﻹنسانية دون عراقيل؛
    En la carta se solicita que, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad apruebe una resolución en la que se autorice el despliegue de una fuerza militar internacional en Malí para ayudar al ejército maliense a restablecer la integridad territorial del país. UN ويطلبان في هذه الرسالة أن يتخذ مجلس الأمن قراراً، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، يأذن بموجبه بإيفاد قوة عسكرية دولية إلى مالي لمساعدة جيش مالي على استرجاع السلامة الإقليمية للبلد.
    En el comunicado, el " Gobierno en el exilio " también pedía la creación urgente de un tribunal penal internacional para Guinea-Bissau y una fuerza militar internacional para el país. UN ودعا البيان أيضا إلى التعجيل بإنشاء محكمة جنائية دولية لغينيا - بيساو وإيفاد قوة عسكرية دولية إلى البلد.
    10. Recibe con satisfacción la resolución adoptada por el Consejo de Seguridad con miras al envío de una fuerza militar internacional para ayudar a las fuerzas armadas nacionales a retomar el control de las regiones ocupadas del norte del país; UN 10 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بهدف إيفاد قوة عسكرية دولية لمساعدة القوات المسلحة الوطنية على استعادة السيطرة على المناطق المحتلة في شمال البلد؛
    Para el mantenimiento de un entorno seguro en Bangui y su vecindad inmediata se requiere desplegar una fuerza militar internacional con capacidad suficiente no sólo para desempeñar el mandato de la misión sino también para proporcionar protección digna de crédito al personal y los bienes de las Naciones Unidas en caso de empeoramiento de la situación. UN ٧ - تتطلب مهمة صون بيئة آمنة في بانغي وتخومها المباشرة نشر قوة عسكرية دولية لها قدرة كافية، ليس فقط ﻹنجاز ولاية البعثة، بل وكذلك لتوفير حماية موثوقة ﻷفراد الأمم المتحدة وممتلكاتها في حالة تدهور الأوضاع.
    Cabe destacar la fuerza híbrida de mantenimiento de la paz y mediación en Darfur, el apoyo logístico prestado a la AMISOM y la cooperación sobre el Sudán y Sudán del Sur y contra la amenaza del Ejército de Salvación del Señor, así como el apoyo a la planificación para el despliegue de una fuerza militar internacional en Malí. UN ومن أكثرها وضوحاً العملية المشتركة/المختلطة لحفظ السلام والوساطة في دارفور، والدعم اللوجستي المقدم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والتعاون بشأن السودان وجنوب السودان، والتعاون ضد جيش " الرب " للمقاومة، إضافة إلى دعم التخطيط لنشر قوة عسكرية دولية في مالي.
    6. Declara su disposición, una vez recibido el informe del Secretario General a que se hace referencia en el párrafo 7, a responder a la solicitud de las autoridades de transición de Malí en relación con una fuerza militar internacional que preste asistencia a las fuerzas armadas malienses en la recuperación de las regiones ocupadas del norte de Malí; UN 6 - يعلن استعداده، بمجرد تلقي تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، للاستجابة إلى طلب السلطات الانتقالية في مالي نشرَ قوة عسكرية دولية تساعد القوات المسلحة المالية على استعادة المناطق المحتلة في شمال مالي؛
    En mi carta de 18 de septiembre pasado, solicité la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución que autorizara, con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, la intervención de una fuerza militar internacional a fin de ayudar al ejército maliense a recuperar las regiones ocupadas del norte. UN طلبت في رسالتي المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر الماضي أن يتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة قرارا يجيز تدخل قوة عسكرية دولية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، من أجل مساعدة الجيش المالي على استرجاع المناطق الشمالية المحتلة.
    Las autoridades de transición de Malí, en una carta de fecha 18 de septiembre, y la CEDEAO, en otra carta de fecha 28 de septiembre, solicitaron que el Consejo de Seguridad aprobara una resolución en la que se autorizara el despliegue de una fuerza militar internacional para asistir a las fuerzas armadas malienses, en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, para recuperar las regiones ocupadas del norte del país. UN وطلبت السلطات الانتقالية في رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر والجماعة الاقتصادية، في رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر، إصدار قرار لمجلس الأمن يأذن بنشر قوة عسكرية دولية لمساعدة القوات المسلحة المالية، متصَرِّفاً بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، لاستعادة المناطق المحتلة الواقعة شمال البلد.
    6. Declara su disposición, una vez recibido el informe del Secretario General a que se hace referencia en el párrafo 7, a responder a la solicitud de las autoridades de transición de Malí en relación con una fuerza militar internacional que preste asistencia a las fuerzas armadas malienses en la recuperación de las regiones ocupadas del norte de Malí; UN 6 - يعلن استعداده، بمجرد تلقي تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، للاستجابة إلى طلب السلطات الانتقالية في مالي نشرَ قوة عسكرية دولية تساعد القوات المسلحة المالية على استعادة المناطق المحتلة في شمال مالي؛
    6. Declara su disposición, una vez recibido el informe del Secretario General a que se hace referencia en el párrafo 7 infra, a responder a la solicitud de las autoridades de transición de Malí en relación con una fuerza militar internacional que preste asistencia a las fuerzas armadas malienses en la recuperación de las regiones ocupadas del norte de Malí; UN 6 - يعلن استعداده، لدى تلقيه تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، للاستجابة إلى طلب السلطات الانتقالية في مالي المتعلق بنشر قوة عسكرية دولية تساعد القوات المسلحة المالية على استعادة المناطق المحتلة في شمال مالي؛
    El ataque contra los campamentos de refugiados de la región oriental del antiguo Zaire, y su destrucción a fines de 1996, provocaron el regreso precipitado a Rwanda de 600.000 refugiados, mientras que no se prestó atención a la petición del ACNUR de una fuerza militar internacional que ayudara a rescatar los varios centenares de miles de personas que habían huido hacia el este a los bosques del antiguo Zaire. UN وقد أدى الهجوم الذي وقع على مخيمات اللاجئين في الجزء الشرقي من زائير السابقة، وتدمير تلك المخيمات في أواخر عام ١٩٩٦، إلى اندفاع ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ إلى العودة مهرولين إلى رواندا، بينما لم يلتفت أحد إلى مطالبة المفوضية بتوفير قوة عسكرية دولية للمساعدة في إنقاذ الجموع اﻷخرى التي تقدر بعدة مئات من اﻵلاف من اﻷشخاص الذين فروا غربا إلى داخل غابات زائير السابقة.
    Tal como se indicó en mi informe del 23 de febrero de 1998 (S/1998/148), la tarea de mantener un entorno seguro en Bangui y sus regiones aledañas requiere una fuerza militar internacional con capacidad suficiente para cumplir con el mandato de la Misión y proporcionar la protección adecuada al personal y a la propiedad de las Naciones Unidas, en caso de deteriorarse la situación. UN ٥٠ - وكما أشير في تقريري المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ (S/1998/148)، تتطلب مهمة الحفاظ على بيئة آمنة في بانغي والمناطق المحيطة بها قوة عسكرية دولية ذات قوة كافية على الاضطلاع بولاية البعثة وتوفير حماية كافية ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها، في حالة تدهور الحالة.
    En particular, en su resolución 2071 (2012) el Consejo de Seguridad declaró su disposición a responder a la solicitud de las autoridades de transición de Malí en relación con una fuerza militar internacional que prestara asistencia a las fuerzas armadas malienses en la recuperación de las regiones ocupadas del norte. UN وفي القرار 2071 (2012)، بوجه خاص، عبّر مجلس الأمن عن استعداده للاستجابة للطلب الذي تقدمت به سلطات مالي في ما يتعلق بإيفاد قوة عسكرية دولية لمساعدة القوات المسلحة في مالي على استعادة المناطق المحتلة في شمال البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus