Y es por eso que, debo decir, la colaboración es mi poder sobrehumano especial. | TED | وبسبب هذا، لابد لي أن أقول أن التعاون هو قوتي الخارقة المفضلة. |
Quiero dirigir mi poder y mi ira contra los que lo merecen. | Open Subtitles | أريد أن توجيه قوتي والغضب ضد الشعب الذي يستحقون ذلك. |
mi poder especial es ser memorable tras un breve paso por la tele. | Open Subtitles | قوتي الخاصة .. ستكون لا تنسى بعد فترة قصيرة على التلفاز |
Quiero utilizar mi fuerza para hacer las cosas que me hacen feliz. | Open Subtitles | انا اريد ان استخدم قوتي كي اقوم بأعمال تجعلني سعيدة |
TMD: (Rezando) Dejen que las palabras de mi boca y la meditación de mi corazón, sea aceptada, oh Señor, mi fuerza y mi redentor. | TED | في الصلاة، اللهم تقبل ما ينطق به فمي، واجعل خواطر قلوبنا مقبولة في رحابك. إلهي، قوتي ومنقذي. |
Me tomó todo el día recuperar mis poderes. -Creo que sólo deberíamos tomarlo con calma. | Open Subtitles | استغرقني يوماً بأكمله لأستعيد قوتي أعتقد أنني ينبغي أن أتمهل اليوم |
Sólo intento mantener mis fuerzas, sugiero que ustedes dos hagan lo mismo. | Open Subtitles | انني احاول الحفاظ على قوتي. و اقترح عليك القيام بالمثل. |
Los dos sabemos que el sentido común nunca ha sido mi fuerte. | Open Subtitles | كلانا يعلم أن حس المنطق لم يكن قط نقطة قوتي. |
Nunca hubiera cerrado el maldito círculo si eso significaba perder mi poder. | Open Subtitles | لم اكن لأربط الدائرة الغبية ابداً إذا كنتُ سأخسر قوتي |
El emblema de Thura, activado por mi poder, crea esta barrera que nos rodea. | Open Subtitles | شعار ثورا تمت أثارته بواسطة قوتي وقام ببناء هذا الحاجز الذي يطوقنا |
No me importa si me empequeñece en el escenario mundial, quiero compartir mi poder contigo. | Open Subtitles | لايهمني اذا كان سيقلل من شأني في العالم اريد ان اشارك قوتي معك |
Pero cuando me di cuenta de que ese miedo no estaba ahí para inmovilizarme, sino para protegerme, y cuando me di cuenta de cómo usar ese miedo, encontré mi poder. | TED | لكن حينما عرفت أن الخوف لم يكن هناك ليقيدني، بل ليحميني، وعندما عرفت كيف أستخدم الخوف، وجدت قوتي. |
mi poder viene de vosotros, cogeos de la mano como antes. | Open Subtitles | قوتي تأتى منكم الثلاثة المرتبطين كما في السابق |
¡Nadie puede igualar mi poder y astucia! | Open Subtitles | لا أحد يستطيع تخمين قوتي وخداعي |
Y encontré en mi baile, mi danza, mi fuerza, mi energía, mi pasión, mi aliento de vida. | TED | ووجدت ذلك في رقصي رقصي هو قوتي طاقتي شغفي الهواء الذي اتنفسه |
Le pedí algo en que emplear mi fuerza, y también me lo dio. | Open Subtitles | لقد صلّيت طالبةً مهمة أُبلوِرُ فيها قوتي وقد حصلت عليها |
Harás de mi fuerza la tuya, verás mi vida a través de tus ojos, como yo veré la tuya a través de los míos. | Open Subtitles | سوف تجعل قوتي قوتك أنا أرى حياتي من أعينك و حياتك سوف ترى من خلال عيني |
Necesitaba encontrar mi santuario un lugar dónde pudiera recoger mis pensamientos y recobrar mi fuerza. | Open Subtitles | أردت أن أجد ملجأ في مكانٍ أستطيع فيه إستجماع أفكاري وإستعادة قوتي |
mis poderes comenzaron a fallar cuando el cometa chocó. | Open Subtitles | أعلم ذلك يا أبي، ولكن قوتي زادت عندما أثر عليها المذنب |
Cuando uso mis poderes... tengo que poner un poco de mi alma en cualquier cosa que muevo. Me convierto en parte de él. Y se convierte en una parte de mi. | Open Subtitles | حين أستمع قوتي أضع بعض من روحي بكل حركة أصبح جزء منها وهي جزء مني هذا ما يحدث هنا لم تكن مجرد سيارة إنها طفلتك |
Si tienen animales vivos aquí-- incluso ratas-- recobraré mis fuerzas rápidamente y me pondré en marcha. | Open Subtitles | إذا عندك حيوانات حية هنا جرذان، حتى أنا سأَستعيد قوتي بسرعة لأكون على طريقي |
Bien, la planificación de fiestas siempre ha sido mi fuerte. | Open Subtitles | حسنا, التخطيط للحفلات كان على الدوام موضع قوتي |
Ella decía que eran recordatorios de mi fortaleza y de todo por lo que pasé, y que no era nada por lo que estar avergonzado. | TED | قالت أنها تمثّل تذكيراً لمدى قوتي وكلّ ما مررت به وليس هناك من شيء يدفعني للخجل. |
La tensión y la compresión, las dos fuerzas de la vida, se manifiestan en un único material. | TED | التوتر والضغط، قوتي الحياة، والذي يتجلى في مادة واحدة. |