Por la posición de este arroyo, deberíamos estar aquí y si la escala es correcta su gente está a tres kilómetros en esta dirección. | Open Subtitles | انطلاقا من هذا النهر، يجب أن يكون مكاننا هنا و لو كان السلّم صحيحا قومه يبعدون ميليين في ذلك الإتجاه |
Un buen rey debería respetar a su gente sin importar quien sea. | Open Subtitles | الملك الجيد يجب أن يحترم قومه و لايهم مهما كانوا |
Viene con su gente en son de paz. | Open Subtitles | هو قادم لداخل مع جميع قومه يريد محادثات سلام |
Recientemente habían fallecido dos personas de su pueblo, a las que hubo que enterrar en otro lugar por falta de cementerio. | UN | وقال إن شخصين من قومه ماتا مؤخرا واضطروا إلى دفنهما في مكان آخر لعدم وجود مكان. |
Dijo que el sueño de su pueblo no radicaba en la igualdad sino en el respeto como un pueblo diferente. | UN | وقال إن حلم قومه ليس أن يكونوا متساوين مع غيرهم وإنما أن يُحترموا بوصفهم مختلفين. |
Levantó armas contra su propia gente, masacrando militares de su propia compañía, bueno hombres ingleses, cada uno de ellos. | Open Subtitles | بل حمل السلاح ضد قومه وقام بذبح رفاقه في الفرقة التي كانت تحارب معه من الرجال الانكليز الطيبين |
Deja ir a su gente, o Egipto quedará árido desde las cataratas hasta el mar. | Open Subtitles | دع قومه يذهبون أو ستصبح مصر قاحله من الشلالات إلى البحر |
No dejé ir a su gente... porque tu lengua de serpiente ha endurecido mi corazón. | Open Subtitles | ما كنت لأسمح فى أن يرحل قومه لكن بسبب لسانك الخادع كالأفعى أصبح قلبى غليظا |
Dile que no haremos daño a su gente aunque tengamos fuerza para hacerlo. | Open Subtitles | أخبره أننا لن نؤذي قومه رغم أن لدينا القوة ، لفعل هذا |
Él dice que su gente no tiene nada que ver. | Open Subtitles | أنّه يقول أن قومه ليس لهم حيلة بحروب العصابات. |
su gente secuestró a mi mujer y a mi hija. Las rescatamos. Ahora están a salvo. | Open Subtitles | لقد اختطف قومه ابنتى و زوجتى و لكننا استعدناهم و هم آمنون الان |
Un hombre de verdad se quedaría con su gente y no huiría por ver un poco de sangre. | Open Subtitles | بحقّك، الرجل الحقيقيّ يبقَ مع بني قومه ولا يهرب لدى أوّل رؤية دم، صحيح؟ |
Ha recibido muchos honores entre su gente... pero una vez me salvó la vida. | Open Subtitles | مكرم جداً وسط قومه لكنه أنقذ حياتى ذات مرة |
Grabaré esto, así los fieles de todo el mundo... podrán ver, lo que le sucede a un Musulmán, que traiciona a su gente. | Open Subtitles | سأسجّل هذا، كي يتمكن جميع المؤمنين حول العالم من رؤية ما يجري للمسلم الذي يخون قومه |
Tratamos de robar la maldita vaca sagrada de su gente. | Open Subtitles | لقد حاولنا سرقة بقرة قومه اللعينة المقدًسة |
Digan al presidente del tribunal que debe ser ahorcado adelante de su pueblo | Open Subtitles | أبلغ قاضي المحكمة بأن عملية الإعدام يجب أن تكون في حضور قومه |
No proviene de Groppler, ni de nadie de su pueblo, pero es algo que está muy cerca de nosotros. | Open Subtitles | لا أشعر بجروبلر ولا احد من قومه ولكنه شيئا قريبا منا هنا |
¡Magua es hijo de su pueblo y ha venido a guiar a muchos de ellos! | Open Subtitles | ماجوا إبن قومه وقد جاء ليقود العديد منهم |
Pero Magua tiene poder con su pueblo huron y con otros, lo sé perfectamente. | Open Subtitles | لكن ماجوا يتمتع بالسلطة بين قومه من الـ هيرون وآخرين هنا وأنا أعلم جيداً |
Dathan es un buitre que se alimenta de la carne de su propia gente. | Open Subtitles | داثان ما هو إلا عقاب يتغذى على لحم قومه |
Lo que sabemos es que él le disparó a uno de los suyos que no quería estar en esta situación así que me quedaré con mi opinión. | Open Subtitles | ما نعرفه هو أنّه قتل واحدة من قومه لم تكن تريد أن تكون في وضعه الحالي لذا سأستقرّ على رأيي |