"قوية ومستقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuerte e independiente
        
    • sólida e independiente
        
    • fuertes e independientes
        
    • sólidos e independientes
        
    • firme e independiente
        
    • sólido e independiente
        
    • potente e independiente
        
    • sólidas e independientes
        
    • independientes y sólidos
        
    • poderosa e independiente
        
    • consistentes e independientes
        
    Un poder judicial fuerte e independiente y una prensa totalmente libre han sido allí también los guardianes de la democracia y los derechos humanos. UN وكان لوجود هيئة قضائية قوية ومستقلة وصحافة مطلقة الحرية دور الحارس على الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    La existencia de un sistema declarativo de las concesiones exige un poder judicial fuerte e independiente. UN ويتطلب أي نظام ينص على منح الامتيازات بقرار قضائي سلطة قضائية قوية ومستقلة.
    El Pakistán ha establecido una infraestructura de seguridad y protección nucleares sólida e independiente. UN ولقد أنشأت باكستان هياكل أساسية قوية ومستقلة للسلامة والأمن النوويين.
    Teniendo presente también la necesidad de sistemas judiciales fuertes e independientes para impartir justicia con diligencia y eficacia a fin de asegurar el desarrollo sostenible, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الحاجة إلى نظم قضائية قوية ومستقلة لإقامة العدل بسرعة وفعالية كوسيلة لضمان التنمية المستدامة،
    - Mantener un sistema judicial y un cuerpo de policía sólidos e independientes que estén basados en el imperio de la ley; UN ● كفالة وجود هيئة قضائية وقوات شرطة قوية ومستقلة تستند إلى حكم القانون؛
    No obstante, se señaló que ese modelo seguía requiriendo la existencia de un órgano fuerte e independiente de supervisión de la competencia. UN ومع ذلك، لوحظ أن هذا النموذج لا يزال في حاجة إلى هيئة قوية ومستقلة تتولى الرقابة على المنافسة.
    Dices eso ahora porque piensas que soy fuerte e independiente. Open Subtitles صحيح. تقول هذا الآن لأنك تعتقد بأنني قوية ومستقلة.
    Solo estoy dejando claro que hay gente que normalmente asume que si una mujer es fuerte e independiente, es lesbiana. Open Subtitles انا فقط ابين نقطة هنا انا الناس تفترض طبيعيا اذا كانت المرأة قوية ومستقلة انها شاذة
    A mí me parece que alguien tiene su ego herido... y no puede asimilar el hecho... que sea una mujer fuerte e independiente. Open Subtitles يبدو أن شخصاً ما غروره مجروحاً ولا يستطيع التعامل مع الواقع بأن إمرأة قوية ومستقلة
    Era una mujer fuerte e independiente. Open Subtitles أنا استخدم امرأة قوية ومستقلة.
    La Junta opina que un órgano fuerte e independiente de auditoría externa debe seguir siendo el núcleo de los dispositivos de rendición de cuentas de las Naciones Unidas. UN ويرى المجلس أن ترتيبات المساءلة داخل اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستند باستمرار الى النهوض بمهمة قوية ومستقلة وخارجية لمراجعة الحسابات.
    Esta iniciativa demostraba la importancia de tener una dependencia de evaluación sólida e independiente. UN ويبين هذا المسعى مدى أهمية وجود وحدة تقييم قوية ومستقلة.
    Esta iniciativa demostraba la importancia de tener una dependencia de evaluación sólida e independiente. UN ويبين هذا المسعى مدى أهمية وجود وحدة تقييم قوية ومستقلة.
    En su discurso inaugural, el Presidente de la Asamblea Nacional, Guillaume Soro, puso de relieve el compromiso de este órgano de convertirse en una institución sólida e independiente, que contribuiría a la reconciliación nacional y mantendría una vigilancia eficaz del Gobierno en nombre del pueblo de Côte d ' Ivoire. UN وشدد رئيس الجمعية الوطنية، غييوم سورو، في خطاب تنصيبه، على التزام الجمعية بأن تصبح مؤسسة قوية ومستقلة تسهم في المصالحة الوطنية، وتضطلع بالرقابة الفعالة على الحكومة باسم الشعب الإيفواري.
    Ello exigirá unas instituciones fuertes e independientes que velen por el estado de derecho, entre ellas un cuerpo de policía, una fiscalía y un poder judicial libres de injerencias políticas. UN وسيقتضي ذلك مؤسسات قوية ومستقلة تحرص على سيادة القانون، بما في ذلك قوات شرطة، ومدعون عامون، وسلطة قضائية لا تتعرض لأي تدخل سياسي.
    Los países del CANZ han establecido autoridades policiales y judiciales nacionales fuertes e independientes para velar por el respeto del estado de derecho. UN وذكر أن بلدان مجموعة كندا واستراليا ونيوزيلندا قد أنشأت شرطة وسلطات قضائية وطنية قوية ومستقلة من أجل كفالة احترام سيادة القانون.
    Una de las prioridades clave para la consolidación de la paz será la promoción de unos medios de comunicación e información sólidos e independientes que lleguen a todas las comunidades de Sudán del Sur, así como la participación constante de los agentes locales e internacionales. UN وتتمثل إحدى أولويات توطيد السلام الرئيسية في تشجيع إيجاد وسائط إعلام قوية ومستقلة والتواصل مع جميع المجتمعات المحلية في جنوب السودان، فضلا عن العمل المستمر مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية.
    Un elemento importante en el cumplimiento de los objetivos de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento es la instauración de un sistema sólido e independiente de gobernanza de los mecanismos de supervisión. UN 8 - يتمثل أحد العناصر الهامة في تحقيق أهداف مكتب مراجعة الحسابات وتقييم الأداء في تنفيذ آليات قوية ومستقلة لإدارة عمليات الرقابة.
    86. Nueva Zelandia ha establecido un sistema potente e independiente de autoridades policiales y judiciales. UN 86- أنشأت نيوزيلندا شرطة وسلطات قضائية قوية ومستقلة.
    Será igualmente importante promover la reconciliación a la vez que se hace frente a la impunidad y se obliga a rendir cuentas, se protegen los derechos humanos, se crean instituciones sólidas e independientes, se asegura una gobernanza inclusiva, se abordan las causas profundas del conflicto y se promueve el desarrollo económico. UN وسيكون من المهم أيضا تشجيع المصالحة مع التصدي للإفلات من العقاب والمساءلة، وحماية حقوق الإنسان وبناء مؤسسات قوية ومستقلة وكفالة حوكمة شاملة للجميع ومعالجة الأسباب الجذرية للنزاع وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    En el informe del Relator Especial también se recomienda que los Estados establezcan órganos de supervisión independientes y sólidos encargados de examinar las solicitudes de autorización no sólo teniendo en cuenta los requisitos de la legislación nacional. sino también los requisitos de necesidad y proporcionalidad del Pacto. UN ويوصى تقريره أيضاً بأن تنشئ الدول هيئات رقابة قوية ومستقلة للنظر في طلبات الحصول على أذونات ليس فقط على ضوء مقتضيات القانون المحلي، بل أيضاً على ضوء مقتضيات الضرورة والتناسب التي ينص عليها العهد.
    Con arreglo a la Ley de protección de los derechos humanos, de 1993, se constituyó una poderosa e independiente Comisión de Derechos Humanos que ha estado trabajando ejemplarmente durante más de un decenio. UN فبموجب قانون حماية حقوق الإنسان لعام 1993، تمارس لجنة وطنية قوية ومستقلة معنية بحقوق الإنسان عملها بأداء نموذجي منذ فترة تزيد على العقد.
    c) Reformar el actual sistema de supervisión de las actividades de vigilancia para garantizar su eficacia, entre otras cosas disponiendo la intervención judicial en la autorización o supervisión de las medidas de vigilancia y considerando la posibilidad de establecer mandatos de supervisión consistentes e independientes con el fin de evitar abusos; UN (ج) أن تصلح النظام القائم للإشراف على أنشطة المراقبة بغية ضمان فعاليته، وذلك بطرق منها إقرار المشاركة القضائية في السماح بتدابير المراقبة أو رصدها، والنظر في إنشاء ولايات إشراف قوية ومستقلة بهدف منع التجاوزات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus