Unos 50 países, en su mayoría de la región africana, han creado comités sobre el terreno, que actúan bajo la dirección del coordinador residente. | UN | وأنشأ قرابة ٥٠ بلدا، معظمها من منطقة افريقيا، لجانا ميدانية تحت قيادة المنسق المقيم. |
Unos 50 países, en su mayoría de la región africana, han creado comités sobre el terreno, que actúan bajo la dirección del coordinador residente. | UN | وأنشأ قرابة ٥٠ بلدا، معظمها من منطقة افريقيا، لجانا ميدانية تحت قيادة المنسق المقيم. |
El planteamiento de equipo para con las operaciones en el exterior, bajo la dirección del coordinador residente, debe reconocerse sin reservas. | UN | ويجب التسليم، دون تحفظات، بالنهج القائم على العمل بروح الفريق في العمليات المنفذة في الميدان تحت قيادة المنسق المقيم. |
Esas funciones políticas y humanitarias refuerzan el liderazgo del Coordinador Residente en cuanto a la coordinación de las actividades orientadas hacia el desarrollo. | UN | وتعزز هذه المهام السياسية والإنسانية قيادة المنسق المقيم في تنسيق الأنشطة الموجهة نحو التنمية. |
e) Instar a todas las entidades que integran los equipos nacionales a que participen activamente en la redacción del informe anual del coordinador residente y a que, bajo la dirección de éste, hagan los aportes sustantivos que se requieran. | UN | )ﻫ( أن يطلب إلى جميع كيانات اﻷفرقة القطرية أن تشارك بنشاط في إعداد التقرير السنوي للمنسق المقيم، وأن تقدم مدخلات موضوعية وفقا لما يقتضيه الحال، تحت قيادة المنسق المقيم. |
El examen de los informes recibidos también reveló que, para que el sistema de coordinadores residentes en un país dado funcionara bien, es importante que se mantenga el mismo equipo de dirección y que se cuenta con un líder competente. | UN | ويعكس استعراض للتقارير الواردة أيضا أهمية استمرار قيادة المنسق المقيم وأهمية وجود رئيس مقتدر لنجاح عمل نظام المنسق المقيم في بلد ما. |
También se cuenta con el Grupo ÚNETE, que ha permitido articular la cooperación de organismos de las Naciones Unidas, bajo la dirección del coordinador residente, en apoyo al Sistema Nacional para la Prevención y Atención de Desastres. | UN | لدينا أيضا اللجنة الفنية المعنية بحالات الطوارئ، التي تساعد تحت قيادة المنسق المقيم في تنظيم التعاون بين وكالات الأمم المتحدة دعما للنظام الوطني للوقاية من الكوارث ومواجهتها. |
A nivel nacional, el ONUSIDA funciona a través de los Equipos Conjuntos de las Naciones Unidas y los Programas Conjuntos de Apoyo, que promueven una intervención de las Naciones Unidas coherente y eficaz en apoyo a una respuesta nacional al SIDA eficaz, bajo la dirección del coordinador residente de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد القطري، يعمل البرنامج المشترك من خلال أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة وبرامج دعم مشتركة، تعمل على تشجيع الاتساق والفعالية في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة دعما لفعالية الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني بصدد الإيدز، تحت قيادة المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة. |
Todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que realizan actividades de desarrollo en un país deberán aunar sus esfuerzos, bajo la dirección del coordinador residente, a fin de preparar el MANUD, previa consulta cabal con el gobierno interesado, así como con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales locales y los donantes internacionales. | UN | وينبغي لجميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة إنمائية في بلد من البلدان أن تجتمع معاً تحت قيادة المنسق المقيم من أجل إعداد إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، بالتشاور الكامل مع الحكومة المعنية، فضلاً عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية والجهات المانحة الدولية. |
y redes :: La programación conjunta y la combinación de los recursos bajo la dirección del coordinador residente será un aspecto importante de esta colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y los donantes bilaterales en los países, en el contexto de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ستكون البرمجة المشتركة وتجميع الموارد تحت قيادة المنسق المقيم أحد الجوانب الهامة في هذا التعاون القائم بين وكالات الأمم المتحدة، وكذلك مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين في البلد، في سياق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
d) Que otros organismos de las Naciones Unidas adopten una estrategia unificada de las Naciones Unidas para la lucha contra el VIH/SIDA desarrollada bajo la dirección del coordinador residente. | UN | )د( تشترك وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في استراتيجية موحدة لﻷمم المتحدة تستحدث ﻷغراض فيروس نقص المناعة البشرية/ومتلازمة نقص المناعة المكتسب تحت قيادة المنسق المقيم. |
En varios países, comités locales sobre el terreno bajo la dirección del coordinador residente están llevando a cabo una labor conjunta de capacitación en cuestiones tales como la ejecución nacional, la creación de capacidad nacional, la prevención del VIH/SIDA, la maternidad sin riesgos en el contexto de la salud reproductiva, y la mujer en el desarrollo. | UN | وتقوم اللجان الميدانية في بلدان عديدة تحت قيادة المنسق المقيم ببحث عمليات التدريب المشتركة المتعلقة بقضايا مثل التنفيذ الوطني، وبناء القدرات الوطنية، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، واﻷمومة المأمونة في سياق الصحة اﻹنجابية ودور المرأة في التنمية. |
La Asamblea General en su resolución 47/199 exhortó a los coordinadores residentes a que establecieran, en consulta con los gobiernos anfitriones, un comité apropiado a nivel de la oficina exterior, que incluyera normalmente a todos los representantes residentes del sistema de las Naciones Unidas y que, bajo la dirección del coordinador residente, sirviera como mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas en el país de que se trate. | UN | وفي قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، طلب من الممثلين المقيمين أن ينشئوا، بالتشاور مع الحكومات المضيفة، لجنة مناسبة على الصعيد الميداني تتألف عادة من جميع الممثلين المقيمين لمنظومة اﻷمم المتحدة، تعمل تحت قيادة المنسق المقيم كآلية للتنسيق لﻷمم المتحدة في البلدان المعنية. |
Respecto de las actividades complementarias de las conferencias mundiales, atendiendo a lo solicitado en la resolución 1997/6 del Consejo Económico y Social, el Administrador indicó que los equipos de tareas interinstitucionales creados por el Comité Administrativo de Coordinación habían servido para estimular el funcionamiento de equipos interinstitucionales a nivel nacional, que trabajaban bajo la dirección del coordinador residente. | UN | ٣٨ - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية، واستجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٦، أشار مدير البرنامج إلى أن فرق العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية قد عملت على تشجيع اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات على الصعيد القطري، مضطلعة بعملها تحت قيادة المنسق المقيم. |
Respecto de las actividades complementarias de las conferencias mundiales, atendiendo a lo solicitado en la resolución 1997/6 del Consejo Económico y Social, el Administrador indicó que los equipos de tareas interinstitucionales creados por el Comité Administrativo de Coordinación habían servido para estimular el funcionamiento de equipos interinstitucionales a nivel nacional, que trabajaban bajo la dirección del coordinador residente. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية، استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٦، أشار مدير البرنامج إلى أن أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية قد عملت على تشجيع اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات على الصعيد القطري، مضطلعة بعملها تحت قيادة المنسق المقيم. |
El equipo de las Naciones Unidas en Burundi, bajo la dirección del coordinador residente, elaboró un plan estratégico para el programa de las Naciones Unidas. Sobre la base de un análisis según el cual el proceso de paz en Burundi estaba comenzando a tomar un impulso positivo, el equipo comenzó a sentar las bases para una transición a la reconstrucción y el desarrollo a mediano plazo. | UN | ٤٧ - وقام الفريق القطري لﻷمم المتحدة في بوروندي تحت قيادة المنسق المقيم بوضع خطة استراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة، واستنادا إلى تحليل يقضي بأن عملية السلام في بوروندي كانت قد بدأت بتطوير اندفاع إيجابي، بدأ الفريق بإرساء أسس الانتقال إلى إعادة اﻹعمار والتنمية في اﻷجل المتوسط. |
59. En el plano nacional, el FNUAP ha sido miembro activo de pleno derecho del sistema de coordinadores residentes bajo la dirección del coordinador residente de cada país en que se ejecutan programas, y participa en los diversos comités sobre el terreno y grupos temáticos y de trabajo. | UN | 59- وعلى الصعيد القطري كان الصندوق عضواً كامل العضوية ونشطاً في نظام المنسقين المقيمين تحت قيادة المنسق المقيم في كل بلد يشمله البرنامج، وشارك في مختلف اللجان الميدانية والأفرقة الفنية والأفرقة العاملة. |
d) Cuando esté justificado y todavía no exista, establecer en consulta con los gobiernos anfitriones un comité apropiado sobre el terreno, integrado por los representantes del sistema de las Naciones Unidas, que sirva de mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas bajo la dirección del coordinador residente; | UN | )د( القيام، بالتشاور مع الحكومات المضيفة، بإنشاء لجنة مناسبة على الصعيد الميداني تتألف من الممثلين لمنظومة اﻷمم المتحدة تعمل تحت قيادة المنسق المقيم كآلية تنسيق تابعة لﻷمم المتحدة، عندما يكون هناك ما يبرر ذلك في حالة عدم وجود مثل تلك اللجنة؛ |
27. Igualmente en la esfera de los derechos humanos, en Guatemala, el sistema de las Naciones Unidas, bajo el liderazgo del Coordinador Residente, y con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, ha contribuido a fortalecer la Procuraduría de los Derechos Humanos, la Comisión Presidencial de Derechos Humanos y organizaciones de la sociedad civil que trabajan en este campo. | UN | 27 - وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، عملت منظومة الأمم المتحدة بغواتيمالا، تحت قيادة المنسق المقيم ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على تعزيز مكتب وكيل شؤون حقوق الإنسان واللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال. |
- En preparaciones de revisiones, se anima a los UNCT a que proporcionen una aportación coordinada al examen de los informes de los Estados partes bajo el liderazgo del Coordinador Residente o de un organismo dirigente designado, incluidos los progresos realizados respecto de la implementación de las recomendaciones anteriores. | UN | - في الأعمال التحضيرية للاستعراضات، يتم تشجيع الفرق القطرية للأمم المتحدة لتوفير مدخلات منسقة للنظر في تقارير الدول الأطراف تحت قيادة المنسق المقيم أو وكالة رائدة معينة، بما في ذلك التقدم المحرز بشأن تنفيذ التوصيات السابقة. |
e) Instar a todas las entidades que integran los equipos nacionales a que participen activamente en la redacción del informe anual del coordinador residente y a que, bajo la dirección de éste, hagan los aportes sustantivos que se requieran. | UN | )ﻫ( أن يطلب إلى جميع كيانات اﻷفرقة القطرية أن تشارك بنشاط في إعداد التقرير السنوي للمنسق المقيم، وأن تقدم مدخلات موضوعية وفقا لما يقتضيه الحال، تحت قيادة المنسق المقيم. |
El examen de los informes recibidos también reveló que, para que el sistema de coordinadores residentes en un país dado funcionara bien, es importante que se mantenga el mismo equipo de dirección y que se cuenta con un líder competente. | UN | ويعكس استعراض للتقارير الواردة أيضا أهمية استمرار قيادة المنسق المقيم وأهمية وجود رئيس مقتدر لنجاح عمل نظام المنسق المقيم في بلد ما. |