Rápidamente, me convertí en oficial y tenía a soldados bajo mi mando, con el tiempo, me tocó servir en Cisjordania, y vi estas imágenes. | TED | بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور. |
Puede explicar eso en su consejo de guerra después de que sus hombres sean colocados bajo mi mando. | Open Subtitles | يمكنك توضيح هذا للمحكمة العسكرية بعد وضع رجالك تحت قيادتي |
conduzco bien cuando la gente no me putea. Muchas gracias. | Open Subtitles | عندما لا يثقبني الناس بعيونهم تكون قيادتي رائعة |
Exhortamos además a ambas partes a que aprovechen esto y avancen hacia negociaciones en las que participen los dirigentes de Palestina y de Israel. | UN | ونحث أيضا كلا الطرفين على الاستفادة من ذلك، والمضي قدما نحو إجراء مفاوضات بمشاركة قيادتي فلسطين وإسرائيل. |
Puede insultar mi liderazgo, hasta puede insultar mi carrera en el fútbol, pero no la cocina de mi madre. | Open Subtitles | يمكنك إهانة قيادتي للبلدة يمكنك إهانة مسيرتي كلاعب كرة لكن لا يمكنك إهانة طهو أمي ليس تحت سقف بيتي |
No me gustan los viajes secretos, Sr. Trelawney, cuando el único secreto son mis órdenes selladas. | Open Subtitles | أنا لا أحب الرحلات الغامضة خاصة إذا كانت تحت قيادتي |
Ejecuten con mi orden. El que quede de pie, sale por esa puerta. | Open Subtitles | نفذ على قيادتي آخر رجل صامد سيخرج من ذلك الباب |
Si ven mi licencia de conducir tengo la misma apariencia, y es algo muy perturbador pero es algo realmente importante. | TED | لو نظرتم لرخصة قيادتي ستجدون أني أبدو على نفس المظهر، وهو .. هو .. أمر مربك لكنه فعلا مهم. |
Ningún soldado ha muerto innecesariamente bajo mi mando. | Open Subtitles | لم يمت أي جندي بلا ضرورة تحت قيادتي يا سيد إروين |
¡Está bajo mi mando! ¡No izará esa bandera al revés! | Open Subtitles | هذا المكان تحت قيادتي لن ترفع العلم بالوضع المقلوب |
El búnker está fuertemente fortificado y yo solo tengo a una docena de hombres bajo mi mando, sería suicida. | Open Subtitles | القبو يخضع لحراسة مشددة وأنا لدي فقط دزينة من الرجال تحت قيادتي , سيكون إنتحاراً |
Pero tú tienes mucho en común con ellos.. ¡No paras de hablar mientras conduzco! | Open Subtitles | لكن لديك الكثير من القواسم المشتركة معهم ثرثرة بلا انقطاع أثناء قيادتي للسيارة |
Sí, He estado teniendo un pequeño problema con la visión nocturna y mi compañero y buen amigo, Carl, está preocupado por mí cuando conduzco. | Open Subtitles | نعم لدي مشكلة صغيرة بالرؤية الليلية وشريكي وصديقي الحميم كارل قلق على قيادتي للسيارة |
A finales de 2002, el proyecto fue objeto de un encendido debate entre los dirigentes de las provincias Norte y Sur. | UN | وفي نهاية عام 2002، كان المشروع موضع نقاش حار بين قيادتي المقاطعتين الشمالية والجنوبية. |
Por consiguiente, exhorto a los dirigentes de las dos partes a que se concentren en solucionar rápidamente esas cuestiones. | UN | ومن ثم أناشد قيادتي الطرفين التركيز على التعجيل بإيجاد حل للمسألتين المذكورتين. |
El equipo ha funcionado mucho mejor en mi ausencia de lo que nunca hizo bajo mi liderazgo. | Open Subtitles | سار هذا الفريق بشكل أفضل في غيابي مما كان عليه تحت قيادتي. |
Más de mil agentes han trabajado a mis órdenes en 32 años. | Open Subtitles | لدي ما يزيد عن 1000 ضابط يعملون تحت قيادتي لمدة 32 عام. |
¿Mi orden les parece poco razonable, caballeros? | Open Subtitles | هل تجدون أيّها السّادة قيادتي مخالفة للمنطق؟ |
Eso dice mi licencia de conducir. "Probatorio" | Open Subtitles | هذا هو المكتوب على رخصة قيادتي. |
¿De verdad crees que manejo tan mal? | Open Subtitles | تظن حقاً أن قيادتي بهذا السوء؟ |
Me reporté a mi comando hace diez días antes de tomar licencia para casarme. | Open Subtitles | ذهبت إلى مركز قيادتي منذ 10 أيام قبل أن أخذ أجازة لأتزوج |
Una fuerza tal bajo mi guía podría ser útil en estos tiempos difíciles. | Open Subtitles | قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها في هذه الأوقات العصيبة. |
Si vas a estar con nosotros vas a tener que seguir mi ejemplo, tendrás que confiar en mí. | Open Subtitles | إذا ما كنت ستبقى معنا عليك أن تتبع قيادتي وتثق بي |
Esta sería la mejor forma de respetar los principios de universalidad, indivisibilidad, interdependencia y no selectividad que guiarán al ACNUDH bajo mi conducción. | UN | وسيكون هذا أفضل طريق لدعم مبادئ العالمية، وعدم القابلية للتجزئة، والترابط، واللاانتقائية، وهي المبادئ التي ستسير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على هداها تحت قيادتي. |
La consolidación de funciones tiene por objeto establecer una estructura funcional integrada que combine la dirección de la Dependencia de Presupuesto y la Sección de Finanzas. | UN | ويُقصد بدمج المهام على هذا النحو إيجاد هيكل وظيفي متكامل يجمع بين قيادتي وحدة الميزانية وقسم الشؤون المالية. |
La parte georgiana reiteró una vez más que estaba dispuesta a participar en una reunión con los principales líderes de las dos partes, sin condiciones previas. | UN | وكرر الجانب الجورجي من جديد تأكيد استعداده لعقد اجتماع بين قيادتي الجانبين على أعلى مستوى دون شروط مسبقة. |