"قياسي من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin precedentes de
        
    • récord de
        
    • sin precedente de
        
    Durante el bienio se convocó un número sin precedentes de concursos. UN تم عقد عدد قياسي من الامتحانات التنافسية، أثناء فترة السنتين.
    La Sala de Apelaciones resolvió un número sin precedentes de apelaciones, que comprendían 21 apelaciones de decisiones interlocutorias y cinco apelaciones de sentencias. UN كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام.
    En el sexagésimo período de sesiones, esta resolución contó con un número sin precedentes de patrocinadores, a saber, 107. UN وفي الدورة الستين، اشترك في تقديم هذا القرار رقم قياسي من الدول بلغ 107 دول.
    A la Conferencia asistió el número récord de 117 Estados, lo cual demostró la adhesión general a nivel internacional al Tratado. UN حضر المؤتمر عدد قياسي من الدول بلغ 117 دولة، الأمر الذي أظهر الالتزام الدولي المستمر والواسع النطاق بالمعاهدة.
    Un récord de 15 000 personas en Macy's en Nueva York, los compradores resisten. Open Subtitles عدد قياسي من 000 15 شخصا في ميسي في نيويورك والمشترين مقاومة.
    Como se indica en el informe, se celebró un número sin precedente de sesiones públicas durante el período que examinamos. UN كما يوضح التقرير، فقد تم عقد عدد قياسي من الجلسات المفتوحة للمجلس في الفترة قيد الاستعراض.
    En el sistema de las Naciones Unidas ha habido un repunte prometedor y un número sin precedentes de informes de los gobiernos en relación con la presentación estandarizada de informes de gastos militares. UN وسُجّل تقدم واعد وعدد قياسي من التقارير التي قدمتها الحكومات لنظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    Se encuentra desplegado sobre el terreno un número sin precedentes de efectivos militares y civiles de mantenimiento de la paz. UN ويوجد في الميدان عدد قياسي من العسكريين والمدنيين العاملين في مجال حفظ السلام.
    Asistió al período de sesiones un número sin precedentes de 325 expertos, entre ellos varios ministros. UN وحضر الدورة عدد قياسي من الخبراء بلغ 325 خبيراً، بما في ذلك عدة وزراء.
    Un número sin precedentes de países han expuesto sus opiniones, lo que la convierte en la causa de mayor magnitud de la historia. UN وثمة عدد قياسي من البلدان تقدمت بآرائها، مما جعل القضية أكبر قضية في التاريخ.
    Reconociendo el aumento considerable del monto de las contribuciones aportadas al Instituto por un número sin precedentes de países, así como por los asociados para el desarrollo, UN وإذ يعترف بالزيادة الهامة في مستوى المساهمات التي قدَّمها للمعهد عدد قياسي من البلدان وكذلك من الشركاء الإنمائيين،
    Reconociendo el aumento considerable del monto de las contribuciones aportadas al Instituto por un número sin precedentes de países, así como por los asociados para el desarrollo, UN وإذ يعترف بالزيادة الهامة في مستوى المساهمات التي قدمها للمعهد عدد قياسي من البلدان ومن الشركاء في التنمية،
    47. En el bienio 1993-1994, la Corte Internacional de Justicia se ocupó de un número sin precedentes de 13 asuntos, UN ٤٧ - كان معروضا على محكمة العدل الدولية في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ عدد قياسي من القضايا بلـغ ١٣ قضية.
    La aprobación de esta resolución dio lugar a un número sin precedentes de reuniones mundiales, que culminaron en el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ففي أعقاب اتخاذ هذا القرار عقد عدد قياسي من الاجتماعات على مستوى العالم، تأوجت باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    A pesar de que se aprobó esta resolución con un número sin precedentes de votos afirmativos, los Estados Unidos endurecieron todavía más las medidas del embargo, haciendo más estricta y amplia la vigilancia de su aplicación e introduciendo nuevas medidas para intensificarlas, contra la voluntad de la comunidad internacional. UN ورغم اتخاذ ذلك القرار بعدد قياسي من اﻷصوات المؤيدة، واصلت الولايات المتحدة تشديد تدابير الحصار برصد تطبيقها على نحو أكثر صرامة وشمولا واستحداث تدابير جديدة لتكثيف إنفاذها ضد رغبة المجتمع الدولي.
    Entre junio de 1999 y febrero de 2000, el número de testigos entrevistados alcanzó la cifra sin precedentes de 3.066. UN فقد أُجريت مقابلات مع عدد قياسي من الشهود، 066 3 شخصا، في فترة ما بين حزيران/يونيه 1999 وشباط/فبراير 2000.
    Las actividades de seguros siguieron floreciendo, y durante el año se emitió un número sin precedentes de nuevas licencias (50 en total). UN كما أن نشاط التأمين ظل مزدهراً، بتسجيل رقم قياسي من عدد التراخيص الجدد (مجموعها 50) التي أصدرت خلال العام.
    La Sala de Apelaciones, en el año que se examina, resolvió un número récord de apelaciones. UN وأثناء السنة قيد النظر، بَـتّت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من قضايا الاستئناف.
    Un número récord de países está contribuyendo generosamente a la crisis del tsunami. UN ويساهم عدد قياسي من البلدان بسخاء في تقديم المساعدة لضحايا أزمة سونامي.
    Este año, las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones han entendido y fallado sobre un número récord de causas. UN وهذا العام، استمعت الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف إلى عدد قياسي من القضايا وفصلت فيها.
    En la reunión de 2006 participó un número récord de directores ejecutivos y suplentes de las juntas del Banco Mundial y el FMI. UN 64 - وقد شارك عدد قياسي من المديرين التنفيذيين والمناوبين لمجلسي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في اجتماع عام 2006.
    Este año, mi país ha sido blanco de un número sin precedente de atentados; más de 2.900 cohetes y morteros fueron lanzados desde la Franja de Gaza contra Israel. UN وكان بلدي هذا العام هدفا لعدد قياسي من الهجمات؛ فلقد أطلق أكثر من 900 2 صاروخ وقذيفة هاون من قطاع غزة على إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus