"قياس التقدم المحرز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medir los progresos realizados
        
    • medición de los progresos
        
    • de medir los progresos
        
    • medir los avances logrados
        
    • medirse el avance
        
    • cuantificar los progresos
        
    • evaluar los progresos realizados
        
    • medir los adelantos
        
    • cuantificar el progreso
        
    • medición de los avances
        
    • para medir los progresos
        
    • evaluar los progresos logrados
        
    • para medir el progreso
        
    • evaluación de los progresos
        
    • para medir los avances realizados
        
    Por ese motivo, propone un sistema complejo de logros previstos e indicadores de ejecución, con el que se deben poder medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos. UN ولذلك اقترحت نظاما معقدا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، ينبغي أن يتيح قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ello permitirá que haya datos más claros y coherentes sobre las tierras recuperadas y facilitará la medición de los progresos. UN وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز.
    Se observó que el grado de especificidad de los logros previstos y la forma de medir los progresos para conseguirlos eran desiguales. UN ولوحظ وجود تفاوت في دقائق اﻹنجازات المتوقعة والكيفية التي يمكن بها قياس التقدم المحرز.
    Recalcamos la utilidad de utilizar indicadores capaces de medir los avances logrados hacia los objetivos de desarrollo en cada país en esferas como las de la pobreza extrema, la mortalidad infantil, en la niñez y materna, y la educación primaria. UN وإننا نؤكد على فائدة المؤشرات القادرة على قياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية في بلدان محددة في مجالات من قبيل الفقر المدقع، ووفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات، والتعليم الابتدائي.
    Se contribuirá a las actividades de seguimiento y evaluación a fin de poder medir los progresos realizados. UN كما ستعزز عمليتا المتابعة والتقييم كي يتسنى قياس التقدم المحرز.
    En la evaluación del desempeño se empezarán a medir los progresos realizados en la mejora de la calidad, la oportunidad y la eficiencia de los servicios. UN وسوف تبدأ إدارة الأداء في قياس التقدم المحرز في إدخال تحسينات على نوعية الخدمات وحسن توقيتها، وكفاءتها.
    Esa información debe orientar los procesos de planificación y ofrecer una base para medir los progresos realizados en la aplicación. UN وينبغي أن تسترشد عمليات التخطيط بهذه المعلومات، وأن يُستند إلى هذه المعلومات في قياس التقدم المحرز في التنفيذ.
    Supervisar el desempeño en múltiples zonas de gobierno local contribuirá a medir los progresos realizados. UN وسوف يساعد رصد الأداء عبر مناطق الحكم المحلي على قياس التقدم المحرز.
    En algunos casos, esas evaluaciones se realizan como prácticas interinstitucionales con el objetivo de dibujar un panorama que permita a la administración medir los progresos realizados y resaltar las limitaciones que requieran una atención operacional inmediata. UN ففي بعض الحالات، تجرى هذه التقييمات بوصفها عمليات مشتركة بين الوكالات لتقديم لمحة سريعة إلى المديرين من أجل قياس التقدم المحرز وإبراز القيود التشغيلية التي تتطلب الاهتمام الفوري على المستوى التنفيذي.
    Ello permitirá que haya datos más claros y coherentes sobre las tierras recuperadas y facilitará la medición de los progresos. UN وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز.
    También se dispone en ellas que todos los proyectos cuenten con indicadores de resultados cuantificados para facilitar la medición de los progresos. UN كما تتطلب المبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي أن تتضمن جميع المشاريع مؤشرات أداء محددة لتسهيل قياس التقدم المحرز.
    Por consiguiente, los dos documentos se complementaban en la medición de los progresos. UN وبالتالي تعتبر الوثيقتان متكاملتين من حيث قياس التقدم المحرز.
    Se observó que el grado de especificidad de los logros previstos y la forma de medir los progresos para conseguirlos eran desiguales. UN ولوحظ وجود تفاوت في دقائق اﻹنجازات المتوقعة والكيفية التي يمكن بها قياس التقدم المحرز.
    Por añadidura, han surgido muchas organizaciones no gubernamentales que se encargan tanto de medir los avances logrados en la erradicación de la pobreza como de evaluar la situación actual de la asistencia y la cooperación para el desarrollo. UN كما نشأت منظمات غير حكومية عديدة لتتولى قياس التقدم المحرز في القضاء على الفقر وتقييم الحالة الراهنة للمساعدة والتعاون اﻹنمائي.
    En particular, se hacía muy poca referencia a la calidad del producto que se esperaba lograr o a la forma en que debía medirse el avance hacia el logro de los objetivos. UN وأشارت بوجه خاص إلى عدم وجود مؤشر كاف لنوعية النواتج المتوقع إحرازها أو لكيفية قياس التقدم المحرز صوب بلوغ اﻷهداف.
    Al carecer de estadísticas de calidad sobre este indicador, es difícil cuantificar los progresos realizados. UN وبسبب نقص الإحصاءات الجيدة المتعلقة بهذا المؤشر، من الصعب قياس التقدم المحرز.
    Para evaluar los progresos realizados en estos ámbitos, hay que establecer indicadores convenidos y fidedignos, cuando proceda. UN ولكي يتسنى قياس التقدم المحرز في هذه المجالات، لا بد من استحداث مؤشرات موثوقة ومتفق عليها حيثما كان ذلك مناسبا.
    Las actividades de vigilancia permiten a las Partes medir los adelantos en relación con las preocupaciones sobre la exposición a los contaminantes orgánicos persistentes. UN ورصد الأنشطة يمكّن الأطراف من قياس التقدم المحرز في الاستجابة لمواضع القلق جرّاء التعرّض للملوثات العضوية الثابتة.
    Este es el principal desafío que debe abordarse: supervisar y registrar los datos en forma periódica a fin de poder cuantificar el progreso. UN وهذا هو التحدي الرئيسي الذي يجب التصدي له: رصد البيانات وتسجيلها من وقت لآخر تحقيقا للقدرة على قياس التقدم المحرز.
    ii) Perfeccionamiento y armonización constantes del proceso de medición de los avances logrados en la consecución de los objetivos estratégicos. UN `2` مواصلة تحسين وتنسيق عملية قياس التقدم المحرز بشأن تنفيذ الأهداف الاستراتيجية.
    Así podremos concentrar y llevar adelante nuestros esfuerzos en relación con las minas y evaluar los progresos logrados en la persecución de nuestros objetivos. UN وسيمكننا ذلك من تركيز جهودنا في مجال الألغام والمضي بها قدما، كما سيمكننا من قياس التقدم المحرز في تحقيق أهدافنا.
    Este instrumento también es importante para medir el progreso en relación con la repercusión de los objetivos de desarrollo del Milenio sobre la vida de los refugiados. UN وتكمن أهمية هذه الأداة أيضا في قياس التقدم المحرز فيما يتعلق بأثر الأهداف الإنمائية للألفية على حياة اللاجئين.
    Ratificación de los instrumentos universales relativos al terrorismo: evaluación de los progresos UN التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بالارهاب: قياس التقدم المحرز
    Los indicadores de progreso sirven para medir los avances realizados hacia la obtención de esos logros previstos en el curso del ejercicio presupuestario. UN ويتم بالاستناد إلى مؤشرات الإنجاز هذه قياس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال سنة الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus