También habrá que forjar una estrecha cooperación con otras importantes entidades participantes. | UN | كما سيتعين قيام تعاون وثيق مع الجهات الفاعلة الهامة اﻷخرى. |
Estos esfuerzos deben complementarse con una estrecha cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يُكمل هذه الجهود قيام تعاون وثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة. |
Esperamos que haya una estrecha cooperación con el Organismo en la solución de todos los problemas relacionados con el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأننا نعقد الأمل على قيام تعاون وثيق مع الوكالة من أجل حل كل المشاكل المرتبطة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
En el desarrollo de esta labor, el Comité espera contar con la estrecha cooperación del Fondo y de otras instituciones. | UN | وتتوقع اللجنة في سياق اطلاعها بهذا العمل قيام تعاون وثيق بين صندوق النقد الدولي والمؤسسات اﻷخرى. |
En nombre de éste, el Presidente dio la bienvenida a la Comisionada y expresó su esperanza de que pudiera desarrollar una cooperación estrecha y constructiva con la comunidad diplomática. | UN | ورحب الرئيس باسم اللجنة بالمفوض المعينة حديثا وأعرب عن أمله في قيام تعاون وثيق وبناء بين المفوض والسلك الدبلوماسي. |
Para el proceso decisivo de incluir las cuestiones relacionadas con la mujer en las principales actividades se requiere una estrecha colaboración entre los órganos pertinentes. | UN | الشديدة اﻷهمية القاضية بتنظيم شؤون المرأة تستلزم قيام تعاون وثيق فيما بين الوكالات المعنية. |
Se pueden formar equipos conjuntos de investigación cuando una investigación penal requiere una estrecha cooperación entre dos o más Estados. | UN | ويمكن إنشاء فرق مشتركة للتحقيق عندما يتطلب التحقيق الجنائي قيام تعاون وثيق بين دولتين أو أكثر. |
Para lograrlos, debemos recabar esfuerzos internos constantes de cada país y una estrecha cooperación entre todas las naciones del mundo. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى أن يبذل كل بلد جهوداً داخلية متواصلة، وإلى قيام تعاون وثيق بين جميع دول العالم. |
36. Como demuestra el plan de acción, se ha establecido una estrecha cooperación, a través de su Comité Permanente, con las cerca de 600 organizaciones no gubernamentales reconocidas por la UNESCO. | UN | ٣٦ - توضح خطة العمل قيام تعاون وثيق مع ٦٠٠ منظمة غير حكومية تقريبا ذات مركز لدى اليونسكو، عن طريق لجانها الدائمة. |
La realización de esos estudios es difícil y costosa, y requiere una estrecha cooperación entre todos los proyectos relacionados con la salud. | UN | ولكن ليس من شأن اجراء دراسات من هذا النوع أن يكون سهلا ولا رخيصا، ولا بد، في هذا الصدد، من ضمان قيام تعاون وثيق فيما بين المشاريع ذات الصلة بالصحة. |
63. También es importante que haya una estrecha cooperación entre los diferentes niveles administrativos, en especial entre los niveles locales y regionales. | UN | ٣٦- ومما له أهمية كذلك قيام تعاون وثيق بين مختلف المستويات الادارية، خاصة بين المستويين المحلي واﻹقليمي. |
Su tema central es la vinculación entre industria y agricultura y se prevé una estrecha cooperación con varios otros organismos de las Naciones Unidas, muy en particular la FAO. | UN | وسوف يكون الموضوع الرئيسي للتحالف هو إقامة الصلات بين الصناعة والزراعة، ومن المتوخى قيام تعاون وثيق مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وعلى رأسها منظمة اﻷغذية والزراعة. |
Esto significaba que era necesario que hubiera una estrecha cooperación entre la policía dentro del país por lo que se refiere a las necesidades técnicas y de capacitación, así como con los países vecinos; | UN | وهذا يعني أن هناك حاجة الى قيام تعاون وثيق بين قوات الشرطة لتلبية الاحتياجات التقنية والتدريبية داخل البلد الواحد ، وكذلك مع البلدان المجاورة ؛ |
la estrecha cooperación con el sector privado y su generosa contribución son decisivas en ese sentido. | UN | وإن قيام تعاون وثيق مع القطاع الخاص وتقديمه إسهامات سخية أمران هامان في ذلك الصدد. |
Es fundamental la estrecha cooperación entre los educadores especiales y los de enseñanza general. | UN | ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين المتخصصين والمربين العاديين. |
Es fundamental la estrecha cooperación entre los educadores especiales y los de enseñanza general. | UN | ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين المتخصصين والمربين العاديين. |
No existían obstáculos a una cooperación estrecha respecto de los asuntos mencionados en los párrafos 4 y 5 de la resolución 63/119 con las autoridades competentes del país donde se cometieron los delitos de que se trata. | UN | وليس هناك من عقبات تحول دون قيام تعاون وثيق من النوع المشار إليه في الفقرتين 4 و 5 من القرار 63/119 مع السلطات المختصة في البلد الذي ترتكب فيه الجرائم المعنية. |
Cuarto, promover una cooperación estrecha con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y trabajar para alcanzar la adhesión universal de todos los Estados a su régimen de salvaguardias. | UN | رابعا، لا بد من قيام تعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبذل جهود لتحقيق الالتزام العالمي لجميع الدول بنظام الوكالة للضمانات. |
Debido a la dimensión regional de la crisis, se ha registrado una estrecha colaboración entre los ministerios de salud y agricultura palestinos e israelíes. | UN | وقد حتَّم البعد الإقليمي للأزمة قيام تعاون وثيق بين وزارات الصحة والزراعة الفلسطينية والإسرائيلية. |
Ello requiere una estrecha colaboración entre la organización, los proveedores de atención de salud y el funcionario. | UN | وهذا يستلزم قيام تعاون وثيق بين المنظمة ومقدمي الخدمات الصحية والموظف. |
La CEPE propugna una cooperación más estrecha con la CSCE, en particular respecto de la organización de seminarios o cursos prácticos en que se combinen los temas identificados en el foro económico de la CSCE con los conocimientos especializados de la CEPE. | UN | وقد دعت اللجنة الى قيام تعاون وثيق بينها وبين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، خاصة فيما يتعلق بتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل، التي تجمع بين المواضيع التي تحددت في المنتدى الاقتصادي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والخبرة الفنية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Además, los encargados de la adopción de políticas coincidirán en que muchos instrumentos requieren que haya una colaboración estrecha entre los distintos ministerios y entre los niveles central y local del gobierno. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن واضعي السياسات سوف يدركون أن أدوات عديدة تقتضي قيام تعاون وثيق بين مختلف الوزارات وكذلك بين السلطات الحكومية المركزية والمحلية. |
A juicio de la Comisión, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión deben establecer una colaboración más estrecha para facilitar la presentación de estimaciones sobre las misiones políticas especiales al comienzo de los períodos de sesiones de la Comisión y la Asamblea General. | UN | وترى اللجنة ضرورة قيام تعاون وثيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية من أجل تسهيل تقديم التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في وقت مبكر من دورات اللجنة ودورات الجمعية العامة. |