"قيد التشغيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en funcionamiento
        
    • en explotación
        
    • a funcionar
        
    • en marcha
        
    • en servicio
        
    • está funcionando
        
    • está corriendo
        
    • está encendido
        
    • funcionan
        
    En el cuadro 1 figura información financiera resumida sobre los 104 fondos fiduciarios que se hallaban en funcionamiento en 1995. UN يضم الجدول ١ معلومات مالية موجزة عن جميع الصناديق الاستئمانية التي هي قيد التشغيل خلال عام ١٩٩٥.
    La misma ley condujo también al establecimiento de un organismo nacional independiente de energía nuclear que entrará en funcionamiento a mediados de 2010. UN وقال إن نفس القانون أدى إلى إنشاء وكالة وطنية مستقلة للطاقة، وهي سوف تصبح قيد التشغيل في منتصف سنة 2010.
    La misma ley condujo también al establecimiento de un organismo nacional independiente de energía nuclear que entrará en funcionamiento a mediados de 2010. UN وقال إن نفس القانون أدى إلى إنشاء وكالة وطنية مستقلة للطاقة، وهي سوف تصبح قيد التشغيل في منتصف سنة 2010.
    Los Estados partes recordaron que todos los Estados deberían acatar la decisión adoptada por consenso en la Conferencia General del OIEA el 18 de septiembre de 2009 sobre la prohibición de ataque armado o amenaza de ataque armado contra instalaciones nucleares en explotación o en construcción. UN 95 - وذكَّرت الدول الأطراف بأنه ينبغي لجميع الدول الالتزام بالقرار الذي اتخذ بتوافق الآراء في المؤتمر العام للوكالة في ١٨ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٩ بشأن حظر الهجمات المسلحة أو التهديد بشنها على المنشآت النووية سواء كانت قيد التشغيل أو قيد الإنشاء.
    El sistema comenzará a funcionar plenamente en todas las misiones hacia fines de 1999. UN وسيصبح النظام قيد التشغيل تماما في جميع البعثات بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    A juzgar por las imágenes recientes, la HWPP parece estar en funcionamiento. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    A juzgar por las imágenes recientes, la HWPP parece estar en funcionamiento. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    A juzgar por las imágenes recientes, la HWPP parece estar en funcionamiento. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    A juzgar por las imágenes recientes, la central parece estar en funcionamiento. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    La Segunda Cuenta ha estado en funcionamiento desde hace ya varios años. UN وقد ظل الحساب الثاني قيد التشغيل منذ عدة سنوات حتى اﻵن.
    En 1993 había nueve instalaciones en funcionamiento, que han disminuido las emisiones de metano en más de 10.000 toneladas. UN وكان ثمة ثمانية منشآت قيد التشغيل في عام ٣٩٩١، وقد قللت هذه المنشآت من انبعاثات الميثان بما يزيد مجموعه عن ٠٠٠ ٠١ طن.
    Se encuentran actualmente en funcionamiento, en total, diez refugios a cargo de organizaciones no gubernamentales. UN ويوجد هناك ما مجموعه عشرة ملاجئ تديرها المنظمات غير الحكومية وهي قيد التشغيل حاليا.
    Están en funcionamiento cuatro bases de datos que reciben aproximadamente 20.000 visitas de usuarios por semana. UN وثمة أربع قواعد بيانات قيد التشغيل يفيد منها نحو ٠٠٠ ٠٢ مستعمل أسبوعيا.
    Todos los módulos del Sistema de Gestión Integrada de Bibliotecas han entrado en funcionamiento. UN جميع وحدات النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات قيد التشغيل.
    :: Medida 64: La Conferencia exhorta a todos los Estados a que acaten la decisión adoptada por consenso en la Conferencia General del OIEA de 18 de septiembre de 2009, titulada " Prohibición de ataque armado o amenaza de ataque armado contra instalaciones nucleares en explotación o en construcción " . UN :: الإجراء 64: يدعو المؤتمر جميع الدول إلى الالتزام بالمقرر الذي اتخذ بتوافق الآراء في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 18 أيلول/سبتمبر 2009 بشأن حظر الهجمات المسلحة أو التهديد بشنها على المنشآت النووية سواء كانت قيد التشغيل أو قيد الإنشاء.
    La Conferencia exhorta a todos los Estados a que acaten la decisión adoptada por consenso en la Conferencia General del OIEA de 18 de septiembre de 2009, titulada " Prohibición de ataque armado o amenaza de ataque armado contra instalaciones nucleares en explotación o en construcción " . UN يدعو المؤتمر جميع الدول إلى الالتزام بالمقرر الذي اتخذ بتوافق الآراء في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 18 أيلول/سبتمبر 2009 بشأن حظر الهجمات المسلحة أو التهديد بشنها على المنشآت النووية سواء كانت قيد التشغيل أو قيد الإنشاء.
    14. El cuartel general del Grupo de Observadores Militares se estableció con personal del grupo de avanzada del GOMN II y empezó a funcionar el 7 de noviembre. UN ١٤ - وأنشئ مقر فريق المراقبين العسكريين من عناصر من الفريق المتقدم وفريق المراقبين العسكريين المحايد الثاني وأضحى قيد التشغيل في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    :: Se sigue trabajando en la puesta en marcha del Centro de Alepo, que cuenta actualmente con personal internacional y nacional. UN :: لا يزال مركز حلب قيد التشغيل وهو مزود حالياً بموظفين دوليين ووطنيين.
    Se están construyendo puertos secos y uno de ellos ya está en servicio. UN وقال إن الموانئ الجافة قيد الإنشاء الآن وأحدها قيد التشغيل حالياً.
    El Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC), elaborado por la UNCTAD, se introdujo en 1988 y ya está funcionando o se está instalando en 14 países, 5 de los cuales (Burkina Faso, Malawi, Malí, Uganda y Zambia) son países sin litoral. UN وقد بدأ تشغيل نظام الأونكتاد للمعلومات المسبقة عن البضائع في عام 1988 وأصبح قيد التشغيل أو يجري تركيبه في 14 بلداً، خمسة منها بلدان غير ساحلية (بوركينا فاصو وملاوي ومالي وأوغندا وزامبيا).
    El contador está corriendo, así que si nos sentamos aquí durante un mes, estaré bien. Open Subtitles لكن العَداد قيد التشغيل ، لذا اذا جلسنا هنا حوالي شهر ، سأكون علي ما يرام
    ¿Entonces cómo sabré cuándo está encendido? Open Subtitles إذاً كيف أعرف أنه قيد التشغيل ؟
    Como ya se indicó, los módulos 1 y 2 funcionan en casi todos los principales lugares de destino. UN ٣٦ - وفقا لما ذُكر من قبل، أصبح اﻹصداران ١ و ٢ قيد التشغيل حاليا في جميع مراكز العمل الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus