"قيد النظر أمام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pendiente ante
        
    • pendientes ante
        
    • pendiente en
        
    • pendiente de
        
    • sometido ya a
        
    • pendientes en
        
    • está en trámite ante
        
    Ulteriormente, el Sr. Babić presentó una apelación contra el fallo que está pendiente ante la Sala de Apelaciones. UN وقام السيد بابيتش بعد ذلك باستئناف الحكم، ولا يزال الاستئناف قيد النظر أمام دائرة الاستئناف.
    Un caso en el que se cuestionaba la constitucionalidad de la CRLC estuvo pendiente ante el Tribunal Supremo durante varios meses. UN وهنالك قضية كانت قيد النظر أمام المحكمة العليا لعدة شهور تعترض على دستورية اللجنة الملكية المعنية بمراقبة الفساد.
    Por último, no se ha discutido el hecho de que la causa que el propio Estado parte considera pertinente a la situación del autor lleva más de 12 años pendiente ante el Tribunal Supremo del Camerún. UN وأخيرا، مما لا شك فيه أن الدعوى التي تعتبرها الدولة الطرف متصلة بحالة صاحب البلاغ قد ظلت قيد النظر أمام المحكمة العليا في الكاميرون مدة تزيد على اثني عشر عاما.
    También había 12 apelaciones pendientes ante el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. UN وتوجد أيضاً 12 قضية استئناف قيد النظر أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    En la actualidad hay seis recursos contra fallos y una petición de revisión pendientes ante la Sala de Apelaciones. UN وهناك حاليا قيد النظر أمام دائرة الاستئناف ستة طلبات استئناف وطلب واحد باعادة النظر.
    En la fecha de la respuesta del Gobierno la demanda que presentó por daños y perjuicios seguía pendiente en el tribunal de distrito de Tokio. UN ورفع دعوى تعويض، كانت لا تزال قيد النظر أمام محكمة دائرة طوكيو وقت رد الحكومة.
    El caso continúa aún pendiente de apelación ante la Corte Suprema. UN وما زال استئناف الحكم قيد النظر أمام المحكمة العليا.
    5.2. El Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales para los fines del apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. 5.3. UN 5-2 وقد تأكدت اللجنة، إذ هي ملزمة بذلك عملاً بالفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة ذاتها ليست قيد النظر أمام هيئة دولية أخرى للتحقيق أو للتسوية.
    Hay 15 casos pendientes en las salas especiales y 23 casos suspendidos por encontrarse los acusados (281) fuera de la jurisdicción. UN 15 قضية قيد النظر أمام الأفرقة الخاصة؛ و 23 قضية مجمدة لأن 281 متهما موجودون خارج دائرة الاختصاص القضائي.
    El proceso está en trámite ante el Juzgado Federal de Concepción del Uruguay (Entre Ríos, Argentina) y se encuentra en la etapa de instrucción. UN والعملية قيد النظر أمام المحكمة الاتحادية Federal Court of Concepcion del Urguay (Entre Rios, Argentina)) وهي في مرحلة التحقيق.
    Fue acusado al parecer de asesinato; el caso está pendiente ante el Tribunal Supremo. UN ويدﱠعى اتهامه بالقتل: وما زالت القضية قيد النظر أمام المحكمة العليا.
    La cuestión sigue pendiente ante la Sala. UN ولا تزال هذه القضية قيد النظر أمام الدائرة الابتدائية.
    Más de un año después, su apelación contra la constitucionalidad de la ley está pendiente ante el Tribunal Constitucional. UN وبعد مرور أكثر من عام من تقديمها لطعن بعدم دستورية القانون، لا يزال الطعن قيد النظر أمام المحكمة الدستورية.
    Se informó de que había un caso pendiente ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وأفادت الطائفة بأن هناك قضية واحدة مرفوعة منها قيد النظر أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    No había habido que acudir en ninguna ocasión al Mediador de la Educación nacional y no existía ningún juicio pendiente ante los tribunales. UN ولم ترفع قط أي دعوى أمام أمين مظالم التعليم الوطني ولا توجد أي قضية قيد النظر أمام المحاكم.
    En los otros dos casos, las apelaciones del Secretario General están pendientes ante el Tribunal de Apelaciones. UN وفي القضيتين الأخريين، لا يزال الاستئنافان المقدمان من الأمين العام قيد النظر أمام محكمة الاستئناف.
    Los Testigos de Jehová también señalaron que Azerbaiyán enjuiciaba y condenaba a los objetores de conciencia e indicó que había dos casos pendientes ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos con testigos de Jehová implicados. UN وزعمت طائفة شهود يهوه أيضاً أن أذربيجان تحاكم المستنكفين بدافع الضمير وتصدر إدانات ضدهم، وأشارت إلى أن هناك قضيتين قيد النظر أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مرفوعتين من شهود يهوه.
    Los Testigos de Jehová indicaron que había 50 denuncias pendientes ante el Comité de Testigos de Jehová. UN وأوضحت طائفة شهود يهوه أن هناك 50 شكوى قيد النظر أمام اللجنة مقدمة من الطائفة.
    Indicó que había 9 casos pendientes ante la Corte Suprema de Kirguistán y otros 45 casos pendientes ante la Comisaría Militar. UN وقد أشارت إلى أن هناك تسع قضايا قيد النظر أمام المحكمة العليا في قيرغيزستان و45 قضية قيد النظر أمام المفوضية العسكرية.
    Tres casos de testigos de Jehová estaban pendientes ante el Comité de Derechos Humanos. UN وثمة ثلاث قضايا مرفوعة من أفراد من طائفة شهود يهوه قيد النظر أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Aunque se informó a la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión en su séptima reunión de que el General Khodaidad, Ministro interino de Lucha contra los Estupefacientes durante más de siete meses, había sido nombrado Ministro, cuando se elaboró el presente informe, la confirmación del nombramiento seguía pendiente en el Parlamento. UN وفي حين أنه تم إخطار المجلس المشترك للتنسيق والرصد في اجتماعـــه السابع بأنه قد تم تعيين اللواء خودايداد، القائم بأعمال وزير مكافحة المخدرات لأكثر من سبعة شهور، في منصب الوزير، فإنه وقت كتابة هذا التقرير ما زال تعيينه قيد النظر أمام البرلمان.
    El caso continúa aún pendiente de apelación ante la Corte Suprema. UN وما زال استئناف الحكم قيد النظر أمام المحكمة العليا.
    Conforme al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 6-2 وتمشياً مع متطلبات الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحققت اللجنة من أن المسألة ذاتها لم تكن قيد النظر أمام هيئة دولية أخرى للتحقيق أو التسوية.
    Ahora bien, las reclamaciones presentadas por la Alianza de la Administración Pública del Canadá todavía están pendientes en el Tribunal de Derechos Humanos y no se espera una decisión hasta finales de 1996. UN غير أن الشكاوى المودعة من قبل حلف الخدمة العامة في كندا لا تزال قيد النظر أمام محكمة حقوق اﻹنسان ولا يتوقع صدور قرار قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    El proceso está en trámite ante el Juzgado Federal de Concepción del Uruguay (Entre Ríos, Argentina) y se encuentra en la etapa de instrucción. UN والعملية قيد النظر أمام المحكمة الاتحادية (Federal Court of Concepcion del Urguay (Entre Rios, Argentina)) وهي في مرحلة التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus