"قيمة أعلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayor valor
        
    • más valor
        
    • un valor superior
        
    • valor más elevado
        
    Ello debería crear oportunidades para que los países en desarrollo diversificaran sus exportaciones en productos elaborados de mayor valor. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى.
    Mientras las mujeres que constituyen un grupo realicen a tiempo sus pagos, cada miembro individual tiene derecho a nuevos préstamos de mayor valor. UN وما دامت كل النساء في المجموعة يواظبن على تسديد قروضهن في الموعد، يحق لكل عضو الحصول على قروض جديدة ذات قيمة أعلى.
    Esto tendría que ofrecer a los países en desarrollo oportunidades de diversificar sus exportaciones hacia productos elaborados de mayor valor. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى.
    Desea saber si en el ejercicio de clasificación de puestos se ha hecho hincapié en ocupaciones donde la mujer tienda a predominar y que suponen trabajar directamente con el público y si se ha atribuido más valor a esos empleos. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت عملية تقييم الوظائف قد ركزت على الوظائف التي تسيطر عليها المرأة والتي تشمل العمل مع الجمهور عن قرب، وعما إذا كانت قد وضعت قيمة أعلى لهذه الوظائف.
    A menudo se atribuye más valor a las actividades de los hombres y de los muchachos. UN وكثيراً ما تعطى الأنشطة التي يزاولها الرجال والفتيان قيمة أعلى.
    Debido a incrementos de precio, a la inflación o a cargos por almacenamiento interno, seguros, transportes, etc., un producto puede tener un valor superior al reexportarlo que cuando fue importado. UN ونظرا للهوامش التجارية أو التضخم أو رسوم التخزين الداخلي والتأمين والنقل، إلخ، فإنه يمكن أن تكون للسلعة لدى إعادة تصديرها قيمة أعلى من قيمتها لدى استيرادها.
    Es fundamental el fomento de mercados competitivos y la movilidad de recursos de usos productivos de menor a mayor valor. UN ومن الحيوي تشجيع أسواق تنافسية وتنقُّل الموارد من استخدامات إنتاجية أقل قيمة إلى استخدامات إنتاجية ذات قيمة أعلى.
    Es fundamental el fomento de mercados competitivos y la movilidad de recursos de usos productivos de menor a mayor valor. UN ومن الحيوي تشجيع أسواق تنافسية وتنقُّل الموارد من استخدامات إنتاجية أقل قيمة إلى استخدامات إنتاجية ذات قيمة أعلى.
    Las zonas contribuirán significativamente a acelerar el crecimiento económico y a crear empresas de mayor valor basadas en la tecnología, que atraigan inversiones tanto nacionales como extranjeras. UN وستساهم المناطق بشكل كبير في نمو اقتصادي أسرع وستنشئ صناعات ذات قيمة أعلى قائمة على التكنولوجيا، مما سيجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية على السواء.
    Aparte de este factor, la oportunidad de obtener productos de mayor valor de las tierras arboladas también causa deforestación, a veces estimulada con incentivos. UN وعلاوة على ذلك، ثمة سبب آخر للتصحر هو إمكانية انتاج منتجات ذات قيمة أعلى من اﻷراضي الحرجية، وهي إمكانية تقترن في بعض اﻷحيان بحوافز إضافية.
    El programa utiliza una metodología de préstamos graduados, con arreglo a la cual los prestatarios reciben préstamos repetidos de mayor valor si devuelven a tiempo los préstamos anteriores. UN ويستخدم البرنامج منهجية للتسليف المتدرج يقدم من خلاله قروض متكررة للمقترضين ذات قيمة أعلى إذا قاموا بسداد القروض السابقة في موعدها.
    Han cambiado las modalidades de producción, orientándose hacia productos de mayor valor y más elaborados con tasas de crecimiento de la demanda más altas, tanto a nivel interno como internacional. UN فنماذج الإنتاج تغيرت باتجاه منتجات ذات قيمة أعلى ومجهزة تتميز بارتفاع نمو معدلات الطلب عليها محلياً ودولياً على حد سواء.
    Sin embargo, además de mejorar la competitividad de sus empresas, los países pueden obtener beneficios adicionales, como, por ejemplo, ascender en la cadena de valor hacia actividades con mayor valor añadido o aumentar sus exportaciones. UN بيد أنه يمكن للبلدان المستوردة، بالإضافة إلى زيادة القدرة التنافسية لشركاتها، أن تتمتع بفوائد إضافية منها على سبيل المثال الصعود على سلسلة القيمة للوصول إلى أنشطة ذات قيمة أعلى أو زيادة صادراتها.
    El empleo por cuenta propia y las microempresas son el pilar de muchas economías, pero para que esos tipos de empresas permitan superar la pobreza es necesario que los pobres pasen a realizar actividades de mayor valor. UN ويعد العمل الحر والمشاريع الصغيرة جدا العمود الفقري للعديد من الاقتصادات، لكن حتى يتسنى لهذه الأنواع من المؤسسات تقديم مخرج من الفقر، يلزم تحول الفقراء إلى أنشطة ذات قيمة أعلى.
    Esto no debe producirse a expensas de la atención equivalente que hay que prestar a la promoción de la transformación estructural de la economía para avanzar hacia sectores con un mayor valor agregado. UN ولا يكون هذا على حساب التركيز على قدم المساواة على تشجيع التحول الهيكلي للاقتصاد، إلى قطاعات تتسم بإضافات ذات قيمة أعلى.
    En general, los programas se han basado en el concepto de que el mercado podía servir para corregir las desigualdades al ofrecer incentivos financieros a los productores a través del acceso a mercados de mayor valor. UN وبوجه عام، قامت هذه البرامج على أساس الفكرة القائلة إنه يمكن استخدام السوق لتقويم أوجه التفاوت بتقديم الحوافز المالية إلى المنتجين عن طريق الوصول إلى أسواق ذات قيمة أعلى.
    También han aumentado el apoyo a las industrias tradicionales con el fin de impulsarlas a fabricar productos competitivos de más valor. UN وعلاوة على ذلك، كان تقديم الدعم إلى الصناعات التقليدية يهدف، إلى حد بعيد، إلى المساعدة على التحوﱡل داخل هذه الصناعات إلى منتجات تنافسية ذات قيمة أعلى.
    133. Debería otorgarse más valor al trabajo de las mujeres en el sector público a fin de reducir la desigualdad estructural de remuneración entre hombres y mujeres. UN 133- ينبغي إعطاء عمل المرأة في القطاع العام قيمة أعلى من أجل تقليل التفاوتات الهيكلية في الأجور بين المرأة والرجل.
    Las mujeres suelen reciclar más, comprar alimentos orgánicos y productos ecológicos y dar más valor al transporte eficiente desde el punto de vista energético. UN إذ توجد احتمالات أكبر لقيام النساء بإعادة التدوير وبشراء الأغذية العضوية والمنتجات المصنفة إيكولوجيا وبإسناد قيمة أعلى للنقل المتسم بالكفاءة في الطاقة.
    El Comité no aprobó un valor superior para el contrato, pero determinó que la designación se había basado en procedimientos de adquisición correctos y adecuados. UN ولم توافق اللجنة على تحديد قيمة أعلى للعقد، ولكنها أقرت بأن التعيين قد جاء نتيجة لإجراءات شراء سليمة ومناسبة.
    Sin embargo, para los aceros austeníticos, el valor mínimo especificado para la Rm de acuerdo con las normas para materiales se puede incrementar hasta en un 15% siempre que en el certificado de inspección del material se conceda un valor más elevado. UN غير أنه بالنسبة ﻷنواع الفولاذ اﻷوستنيتي، يمكن زيادة القيمة الدنيا المحددة ﻟ mR وفقاً لمعايير المادة بنسبة تصل إلى ٥١ في المائة عندما تنص شهادة فحص المادة على قيمة أعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus