"قيمة إثباتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • valor probatorio
        
    • fuerza probatoria
        
    La Oficina examinará la lista de documentos aportados e identificará los documentos que carecen de valor probatorio. UN وسيفحص المكتب قائمة الوثائق المقدمة ويحدد الوثائق التي ليس لها قيمة إثباتية.
    La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio. UN ويفحص المكتب قائمة الوثائق المقدمة ويحدد الوثائق التي ليس لها قيمة إثباتية.
    La Oficina del Fiscal examinará la lista de documentos presentados y determinará los que carecen de valor probatorio. UN وسيقوم مكتب المدعي العام باستعراض قائمة الوثائق المقدمة وتحديد الوثائق التي ليس لها أي قيمة إثباتية.
    En esos casos, el Grupo estimó que los estados financieros no tenían valor probatorio y los descartó. UN وفي هذه الحالات، استنتج الفريق أن البيانات المالية لا قيمة إثباتية لها واستبعدها.
    Asunto: valor probatorio concedido a certificaciones y denegado a copias autenticadas de un documento; imparcialidad del tribunal UN الموضوع: إعطاء قيمة إثباتية لشهادات ونفيها بالنسبة لصور مستنسخة معتمدة من وثيقة؛ ونزاهة المحكمة
    De ahí que estos informes no tengan valor probatorio. 14.3. UN ولهذه الأسباب، ليست لهذه المحاضر قيمة إثباتية.
    De ahí que estos informes no tengan valor probatorio. UN ولهذه الأسباب، ليست لهذه المحاضر قيمة إثباتية.
    El funcionario consideró asimismo de poco valor probatorio las otras dos cartas. UN كذلك لم يول الموظف قيمة إثباتية كبيرة للرسالتين الأخريين.
    Dado que estos abogados no habían sido testigos de un delito, sus declaraciones no podían tener valor probatorio en la causa penal. UN ولما لم يكن المحامون المعنيون شهوداً على جريمة، فإن شهاداتهم الخطية ليست ذات قيمة إثباتية في القضية الجنائية.
    En todo caso, las declaraciones del detenido ante la policía carecen por sí mismas de valor probatorio. UN وفي كل الأحوال، تعوز إفادات المحتجز أمام الشرطة قيمة إثباتية في حد ذاتها.
    Así pues, no es posible deducir conclusiones ciertas acerca de la causa de las heridas del autor, que ha de considerarse que tienen escaso valor probatorio. UN ولذلك يتعذر التوصل إلى أية استنتاجات مؤكدة بخصوص إصابات صاحب الشكوى ويجب اعتبار هذه الإجابات ذات قيمة إثباتية ضعيفة.
    Por consiguiente, la recogida de muestras no tenía ningún valor probatorio. UN والحالة هذه، لم يكن لأخذ عينات أي قيمة إثباتية.
    Así pues, no es posible deducir conclusiones ciertas acerca de la causa de las heridas del autor, que ha de considerarse que tienen escaso valor probatorio. UN ولذلك يتعذر التوصل إلى أية استنتاجات مؤكدة بخصوص إصابات صاحب الشكوى ويجب اعتبار هذه الإجابات ذات قيمة إثباتية ضعيفة.
    En todo caso, las declaraciones del detenido ante la policía carecen por sí mismas de valor probatorio. UN وفي كل الأحوال، تعوز إفادات المحتجز أمام الشرطة قيمة إثباتية في حد ذاتها.
    Una evaluación psicométrica y psiquiátrica rigurosa, extensa e intensiva puede tener gran valor probatorio. UN ويمكن أن تكون لتقييمات القياس النفسي والطب النفسي الدقيقة والمستفيضة والمكثفة قيمة إثباتية عالية.
    No tiene otro valor probatorio que el de inflamar al jurado. Open Subtitles ليس له قيمة إثباتية سوى أنه سيهيج المحلفين.
    Según el artículo 10 de la Ley de policía judicial, que considera a aquellos órganos auxiliares de la policía judicial, sus actuaciones tendrán valor probatorio entretanto no sean desvirtuadas en el proceso penal. UN ووفقاً للمادة ٠١ من قانون الشرطة القضائية، المتعلقة باﻷجهزة المساعدة للشرطة القضائية، فإن إجراءاتها يكون لها قيمة إثباتية ما لم يجر إبطالها في القضية الجنائية.
    d) No debe considerarse que las declaraciones hechas por los detenidos tengan un valor probatorio a menos que se hagan ante un juez. UN )د( ينبغي عدم اعتبار اﻹفادات التي يُدلي بها المعتقلون إفادات ذات قيمة إثباتية ما لم يتم اﻹدلاء بها أمام قاضٍ؛
    El acceso a las pruebas documentales sigue siendo un problema importante, ya que las partes en el conflicto controlan todos los documentos que podrían tener valor probatorio para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويبقى الحصول على الأدلة الوثائقية مشكلة رئيسية، نظرا لسيطرة أطراف الصراع على جميع الوثائق التي قد تكون لها قيمة إثباتية بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    3. El Tribunal podrá excluir las pruebas que no considere pertinentes, serias o de valor probatorio. UN 3 - يجوز للمحكمة أن تستبعد أية وسيلة إثبات تراها غير متصلة بالموضوع أو غير مقنعة أو ليست ذات قيمة إثباتية.
    Las normas de la prueba prohíben reconocer fuerza probatoria a los títulos y actos referidos a uno mismo. UN فالقواعد المنظمة لوسائل الإثبات لا تعترف بأي قيمة إثباتية للسندات والوثائق التي يعدها المرء لنفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus