"قيمة إضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • valor añadido
        
    • valor agregado
        
    • valor adicional
        
    • añadir valor
        
    • valiosas
        
    • más valor
        
    • un beneficio adicional
        
    Al definir una estrategia para fortalecer esta colaboración, hay que concentrarse en los acuerdos que proporcionen un valor añadido evidente. UN ولدى وضع استراتيجية لتعزيز الشراكات، ينبغي أن يكون التركيز على تلك الترتيبات التي توفر قيمة إضافية واضحة.
    Al definir una estrategia para fortalecer esta colaboración, hay que concentrarse en los acuerdos que proporcionen un claro valor añadido. UN ولدى وضع استراتيجية لتعزيز الشراكات، ينبغي أن يكون التركيز على تلك الترتيبات التي توفر قيمة إضافية واضحة.
    Los VNU estaban intensificando los servicios prestados al conjunto del sistema de las Naciones Unidas y aportando un valor añadido a las diversas operaciones. UN ومتطوعو اﻷمم المتحدة يخدمون بشكل متزايد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها ويضفون قيمة إضافية على مختلف العمليات.
    Una delegación preguntó por el valor agregado de las actividades del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas (DIESAP) en estas esferas. UN واستفسر أحد الوفود عما ﻷنشطة إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات من قيمة إضافية في هذين المجالين.
    La experiencia ha demostrado que un valor adicional de la Iniciativa de los Cascos Blancos es su capacidad de incluir a personal calificado en equipos capacitados e integrados. UN وقد تبين من التجربة أن هذه المبادرة لها قيمة إضافية تتمثل في قدرتها على توفير موارد بشرية مؤهلة باعتبارها جزءا من أفرقة مدربة متكاملة.
    La reactivación de la economía requería una reforma eficaz del sector público, así como medidas encaminadas a diversificar y añadir valor a los productos locales. UN ويتطلب تنشيط الاقتصاد إجراء إصلاح فعال للقطاع العام يقترن باتخاذ تدابير لتنويع المنتجات المحلية وإعطائها قيمة إضافية.
    Queda por evaluar si el Programa tiene un valor suficiente o valor añadido al fondo. UN وإن الخطة سواء كانت تحتوي على قيمة كافية أو قيمة إضافية من حيث المضمون فإنها لا تزال خاضعة للتقييم.
    Los VNU estaban intensificando los servicios prestados al conjunto del sistema de las Naciones Unidas y aportando un valor añadido a las diversas operaciones. UN ومتطوعو اﻷمم المتحدة يخدمون بشكل متزايد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها ويضفون قيمة إضافية على مختلف العمليات.
    La buena disposición de los servicios orgánicos que participen en la cooperación intersectorial aportaría un valor añadido. UN كما أن رغبة الوحدات التنظيمية في المشاركة في التعاون المشترك بين القطاعات ستوفر قيمة إضافية.
    Además, queremos subrayar que la creación de otro grupo de expertos sólo tendría sentido si se le encomendara a éste un mandato específico convenido que garantizara la aportación de un valor añadido. UN وبالإضافة إلى ذلك، نريد أن نؤكد أن أي فريق في المستقبل لن يكون ذا معنى إلا على أساس ولاية محددة متفق عليها تضمن إمكانية تحقيق قيمة إضافية.
    Sin embargo, también cabe señalar que en oportunidades anteriores la adquisición conjunta de papel para fotocopiadoras no generó un valor añadido ni dio como resultado una disminución de los precios. UN ولكن لوحظ مع ذلك أن الخبرة الماضية في مجال عمليات الشراء المشتركة لورق الاستنساخ لم تسفر عن توليد قيمة إضافية كما لم تسفر عن انخفاض الأسعار.
    Se señaló que el convenio tendría cierto valor añadido que mejoraría el marco existente de instrumentos internacionales para la represión del terrorismo internacional. UN وأشير إلى أن الاتفاقية سوف تكتسب قيمة إضافية من شأنها تعزيز الإطار القائم المتعلق بالاتفاقيات الدولية بشأن قمع الإرهاب الدولي.
    Ahora es necesario que reflexionemos sobre la forma en que la Comisión de Desarme puede proporcionar un valor añadido. UN ويتعين علينا الآن أن نفكر في كيفية أن يكون لعمل هيئة نزع السلاح قيمة إضافية.
    La función de un convenio de ese tipo consistiría en aportar un valor añadido a los convenios vigentes. UN ووظيفة هذه الاتفاقية إعطاء قيمة إضافية للاتفاقيات القائمة.
    Al adaptar sus prioridades en consecuencia, los debates de este órgano aportarán un valor añadido a la seguridad de la humanidad. UN وبتكييف هذه الهيئة لأولوياتها وفقا لذلك ستجلب مداولاتها قيمة إضافية لسلامة البشرية.
    A juicio de la OSSI, debe evaluarse la efectividad del comité directivo y su valor añadido a la luz de su composición y su capacidad actuales. UN ويرى المكتب أنه ينبغي تقييم فعالية اللجنة التوجيهية وبما تنطوي عليه من قيمة إضافية بتكوينها وقدراتها المالية.
    En general, toda la refinación de minerales que aporta valor agregado se realiza fuera del país. UN إلا أن تجهيز المعادن الذي تنتج عنه قيمة إضافية يتم كله تقريبا خارج البلد.
    Lo cierto es que la economía real, aquella que crea valor agregado y empleo, ha estado postrada en el abandono. UN والأمر المؤكد هو أن الاقتصاد الحقيقي، الذي يوجد قيمة إضافية ويهيئ الوظائف، بقي مهملا.
    La participación de los adolescentes en estos proyectos tendría un valor adicional, puesto que los participantes aprenderían a mejorar su capacidad de expresión. UN فإشراك المراهقين في هذه المشاريع سيكون له قيمة إضافية لأن المشتركين فيها سيتعلمون كيفية التعبير عن أنفسهم بطريقة أفضل.
    De modo similar, las deliberaciones e informes extensos tienen a veces un valor adicional más bien limitado en este ámbito, debido al carácter delicado de las cuestiones tratadas. UN وبالمثل، فإن المداولات الواسعة النطاق والتقارير المسهبة كان لها في بعض الأحيان قيمة إضافية محدودة نوعا ما في هذا المجال بسبب حساسية المسائل المطروحة.
    Pensamos que nosotros le añadimos valor a la gente al enseñarles a añadir valor a las cosas o materiales para que puedan construir cosas que importan. TED لذا نرى أننا نقوم بتوفير قيمة إضافية للناس عن طريق تعليمهم إضافة قيمة للأشياء أو الموارد ليتمكنوا من بناء أشياء ذات قيمة.
    La organización de los datos en los planos nacional, regional (o ecorregional) y mundial brindaría otras perspectivas valiosas. UN ومن شأن تنظيم البيانات على الصعد الوطني واﻹقليمي/اﻹيكولوجي - اﻹقليمي والعالمي أن يوفر منظورات قيمة إضافية.
    Esa asistencia facilitó enormemente la labor de la Comisión y le impartió más valor. UN وقد يسرت هذه المساعدة كثيرا عمل اللجنة وأضفت عليه قيمة إضافية.
    Podría obtenerse un beneficio adicional distribuyendo los informes sucintos que preparan quienes convocan las sesiones, la organización anfitriona y/o el Grupo Directivo, a determinados organismos internacionales. UN ويمكن اكتساب قيمة إضافية بتعميم التقارير الموجزة التي يصدرها المجتمعون في الدورات، والمنظمة المضيفة و/أو الفريق التوجيهي لهيئات دولية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus