Al definir una estrategia para fortalecer esta colaboración, hay que concentrarse en los acuerdos que proporcionen un valor añadido evidente. | UN | ولدى وضع استراتيجية لتعزيز الشراكات، ينبغي أن يكون التركيز على تلك الترتيبات التي توفر قيمة إضافية واضحة. |
Al definir una estrategia para fortalecer esta colaboración, hay que concentrarse en los acuerdos que proporcionen un claro valor añadido. | UN | ولدى وضع استراتيجية لتعزيز الشراكات، ينبغي أن يكون التركيز على تلك الترتيبات التي توفر قيمة إضافية واضحة. |
Los VNU estaban intensificando los servicios prestados al conjunto del sistema de las Naciones Unidas y aportando un valor añadido a las diversas operaciones. | UN | ومتطوعو اﻷمم المتحدة يخدمون بشكل متزايد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها ويضفون قيمة إضافية على مختلف العمليات. |
Una delegación preguntó por el valor agregado de las actividades del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas (DIESAP) en estas esferas. | UN | واستفسر أحد الوفود عما ﻷنشطة إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات من قيمة إضافية في هذين المجالين. |
La experiencia ha demostrado que un valor adicional de la Iniciativa de los Cascos Blancos es su capacidad de incluir a personal calificado en equipos capacitados e integrados. | UN | وقد تبين من التجربة أن هذه المبادرة لها قيمة إضافية تتمثل في قدرتها على توفير موارد بشرية مؤهلة باعتبارها جزءا من أفرقة مدربة متكاملة. |
La reactivación de la economía requería una reforma eficaz del sector público, así como medidas encaminadas a diversificar y añadir valor a los productos locales. | UN | ويتطلب تنشيط الاقتصاد إجراء إصلاح فعال للقطاع العام يقترن باتخاذ تدابير لتنويع المنتجات المحلية وإعطائها قيمة إضافية. |
Queda por evaluar si el Programa tiene un valor suficiente o valor añadido al fondo. | UN | وإن الخطة سواء كانت تحتوي على قيمة كافية أو قيمة إضافية من حيث المضمون فإنها لا تزال خاضعة للتقييم. |
Los VNU estaban intensificando los servicios prestados al conjunto del sistema de las Naciones Unidas y aportando un valor añadido a las diversas operaciones. | UN | ومتطوعو اﻷمم المتحدة يخدمون بشكل متزايد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها ويضفون قيمة إضافية على مختلف العمليات. |
La buena disposición de los servicios orgánicos que participen en la cooperación intersectorial aportaría un valor añadido. | UN | كما أن رغبة الوحدات التنظيمية في المشاركة في التعاون المشترك بين القطاعات ستوفر قيمة إضافية. |
Además, queremos subrayar que la creación de otro grupo de expertos sólo tendría sentido si se le encomendara a éste un mandato específico convenido que garantizara la aportación de un valor añadido. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نريد أن نؤكد أن أي فريق في المستقبل لن يكون ذا معنى إلا على أساس ولاية محددة متفق عليها تضمن إمكانية تحقيق قيمة إضافية. |
Sin embargo, también cabe señalar que en oportunidades anteriores la adquisición conjunta de papel para fotocopiadoras no generó un valor añadido ni dio como resultado una disminución de los precios. | UN | ولكن لوحظ مع ذلك أن الخبرة الماضية في مجال عمليات الشراء المشتركة لورق الاستنساخ لم تسفر عن توليد قيمة إضافية كما لم تسفر عن انخفاض الأسعار. |
Se señaló que el convenio tendría cierto valor añadido que mejoraría el marco existente de instrumentos internacionales para la represión del terrorismo internacional. | UN | وأشير إلى أن الاتفاقية سوف تكتسب قيمة إضافية من شأنها تعزيز الإطار القائم المتعلق بالاتفاقيات الدولية بشأن قمع الإرهاب الدولي. |
Ahora es necesario que reflexionemos sobre la forma en que la Comisión de Desarme puede proporcionar un valor añadido. | UN | ويتعين علينا الآن أن نفكر في كيفية أن يكون لعمل هيئة نزع السلاح قيمة إضافية. |
La función de un convenio de ese tipo consistiría en aportar un valor añadido a los convenios vigentes. | UN | ووظيفة هذه الاتفاقية إعطاء قيمة إضافية للاتفاقيات القائمة. |
Al adaptar sus prioridades en consecuencia, los debates de este órgano aportarán un valor añadido a la seguridad de la humanidad. | UN | وبتكييف هذه الهيئة لأولوياتها وفقا لذلك ستجلب مداولاتها قيمة إضافية لسلامة البشرية. |
A juicio de la OSSI, debe evaluarse la efectividad del comité directivo y su valor añadido a la luz de su composición y su capacidad actuales. | UN | ويرى المكتب أنه ينبغي تقييم فعالية اللجنة التوجيهية وبما تنطوي عليه من قيمة إضافية بتكوينها وقدراتها المالية. |
En general, toda la refinación de minerales que aporta valor agregado se realiza fuera del país. | UN | إلا أن تجهيز المعادن الذي تنتج عنه قيمة إضافية يتم كله تقريبا خارج البلد. |
Lo cierto es que la economía real, aquella que crea valor agregado y empleo, ha estado postrada en el abandono. | UN | والأمر المؤكد هو أن الاقتصاد الحقيقي، الذي يوجد قيمة إضافية ويهيئ الوظائف، بقي مهملا. |
La participación de los adolescentes en estos proyectos tendría un valor adicional, puesto que los participantes aprenderían a mejorar su capacidad de expresión. | UN | فإشراك المراهقين في هذه المشاريع سيكون له قيمة إضافية لأن المشتركين فيها سيتعلمون كيفية التعبير عن أنفسهم بطريقة أفضل. |
De modo similar, las deliberaciones e informes extensos tienen a veces un valor adicional más bien limitado en este ámbito, debido al carácter delicado de las cuestiones tratadas. | UN | وبالمثل، فإن المداولات الواسعة النطاق والتقارير المسهبة كان لها في بعض الأحيان قيمة إضافية محدودة نوعا ما في هذا المجال بسبب حساسية المسائل المطروحة. |
Pensamos que nosotros le añadimos valor a la gente al enseñarles a añadir valor a las cosas o materiales para que puedan construir cosas que importan. | TED | لذا نرى أننا نقوم بتوفير قيمة إضافية للناس عن طريق تعليمهم إضافة قيمة للأشياء أو الموارد ليتمكنوا من بناء أشياء ذات قيمة. |
La organización de los datos en los planos nacional, regional (o ecorregional) y mundial brindaría otras perspectivas valiosas. | UN | ومن شأن تنظيم البيانات على الصعد الوطني واﻹقليمي/اﻹيكولوجي - اﻹقليمي والعالمي أن يوفر منظورات قيمة إضافية. |
Esa asistencia facilitó enormemente la labor de la Comisión y le impartió más valor. | UN | وقد يسرت هذه المساعدة كثيرا عمل اللجنة وأضفت عليه قيمة إضافية. |
Podría obtenerse un beneficio adicional distribuyendo los informes sucintos que preparan quienes convocan las sesiones, la organización anfitriona y/o el Grupo Directivo, a determinados organismos internacionales. | UN | ويمكن اكتساب قيمة إضافية بتعميم التقارير الموجزة التي يصدرها المجتمعون في الدورات، والمنظمة المضيفة و/أو الفريق التوجيهي لهيئات دولية محددة. |